Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ö ] / Öyle birşey yok

Öyle birşey yok перевод на французский

119 параллельный перевод
Hayır Edie, öyle birşey yok.
- Mais non Edith, qu'est-ce que c'est que ces salades?
Buradaysa, öyle birşey yok.
Ici, il n'y a rien de ce genre.
- Öyle birşey yok. İkisinin neden bahsettiklerini biliyor musun?
Et de qui ils ont parlé?
Hayır, öyle birşey yok.
Il a seulement besoin de quelqu'un à qui parler pour arrondir les angles. Non, non.
- Öyle birşey yok!
- On n'a pas ça!
- Yoo, öyle birşey yok.
- Non, ça ne l'est pas!
öyle birşey yok.
C'était différent.
Öyle birşey yok!
Ce n'est pas ça du tout!
Öyle birşey yok.
Elle existe pas
Muhtemelen sanıyorsun ki ben senin kötü biri olduğunu düşünüyorum ama öyle birşey yok.
Parce que... Tu penses sûrement que je... Que je te trouve... pas bien et tout.
Yok, öyle birşey yok!
Loin de là!
Yanlış. Dosyalarda öyle birşey yok.
Rien là-dessus dans le dossier.
Hayır, öyle birşey yok, dostum.
Non, c'est pas ça.
Öyle birşey yok.
Non, vraiment rien.
Öyle birşey yok mu?
Rien de tel?
- Öyle birşey yok.
- Je ne crois pas en ces choses.
- Maria ile senin arandaki yakınlaşma. Öyle birşey yok...
En ce que concerne Maria et toi... il n'y a pas...
Hayır öyle birşey yok.
Non, j'en ai pas.
- Öyle birşey yok Francis.
- sans réfléchir. - D'où tu sors ça?
Bugün öyle birşey yok, oğlum.
Ca n'existe plus aujourd'hui, mon garçon.
Aklından her ne geçiyorsa, öyle birşey yok.
Quoi que tu puisses croire... Tu fais erreur.
- Öyle birşey yok.
- Pas du tout.
Aramızda öyle birşey yok.
Ce n'est pas ainsi entre nous.
hayır. çükü onlarda artık öyle birşey yok hepsini kaşıya kaşıya yok etmişlerdir.
Non, parce qu'il n'en a plus. Il l'a complêtement arraché.
- Öyle birşey yok.
- Il n'y en a pas.
- Niye sinirlendin? - Yok, öyle birşey.
- Tu as l'air inquiet?
- Sana evrendeki ahlaki düzen hakkında bir görüş kazandırmış, ama yok öyle birşey.
- II t'a donné une vision d'un ordre moral dans l'univers qui n'existe pas.
- Hayır, öyle birşey yok.
- Non, pas du tout.
Öyle, ama hiç yapmayacak diye birşey yok.
Oui, on ne sait jamais.
Hayır, bizde öyle birşey yok.
- Non, nous n'en avons plus.
- Yok öyle birşey.
Je suis pas anti-capitaliste.
Öyle birşey olmaz! Yolu yok.
Ce n'est pas possible!
Yok öyle birşey.
ça n'existe pas!
Yok öyle birşey.
C'est pas ça.
Üzgünüm ama yok öyle birşey dedektif.
Ne comptez pas dessus.
Yok öyle birşey.
Ca n'existe pas.
Ben de seninkini beğendim. Ben öyle birşey giyemem çünkü benim şeylerim yok- -
Le tien est très chouette aussi, mais je ne peux en porter un pareil, car il me manque..
Yok öyle birşey. Seninleyiz, Richie.
Pas question. on est avec toi.
Belli bir sebebi yok, öyle birşey değil.
C'est pas "une chose". C'est pas comme ça.
Yok öyle birşey!
C'est faux.
- çok ilginç. hayır, öyle özel birşey yok. karı-koca 2 aylık bir tatile çıkıyor.
Un couple va en vacances et laisse son majordome à la maison.
Yok öyle birşey. Hiç olmadı.
Il n, a jamais eu de famille.
- Hayir, yok oyle birsey.
- Non, c'est pas ça.
Yok öyle birşey.
Evidemment que non!
Şey, sonsuza kadar melek olmanı gerektirecek birşey yok, öyle değil mi?
Rien ne te retient ici.
- Yok öyle birşey.
Ce n'est pas vrai.
Yok öyle birşey. Kesinlikle olmaz..
Oh non, jamais de la vie.
Biz yabaniyiz öyle değil mi? Bak, Lanet Savaşınız için birşey yapacağım yok.
Ecoutez, je me fous complètement de votre guerre.
Evet, yani bundan önemli birşey yok öyle mi Joe?
C'est pas ce que t'imaginais, hein Joe?
- Hayır, Yok öyle birşey.
- Non pas du tout.
Onun onayı yok yada öyle birşey... o yüzden insanları ona götürmem için bana ihtiyacı var.
Il n'a pas d'autorisation, ou quelque chose comme cela, ainsi il a eu besoin de moi pour lui apporter des personnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]