Alın bakalım перевод на португальский
685 параллельный перевод
Alın bakalım.
Aqui têm.
- Alın bakalım, çocuklar.
- já chegámos, rapazes.
Alın bakalım.
Aqui tens.
Tamam. Alın bakalım.
Está bem, despache-a.
Alın bakalım.
Lá vão eles.
Yüz dolarınızı alın bakalım.
Então, aqui estão os vossos $ 100.
- Alın bakalım.
- Aí tem.
İşte, buyrun. Alın bakalım.
Aqui tem o seu whisky.
Alın bakalım.
Aí está.
- Alın bakalım.
- Aqui está.
Alın bakalım.
Prossiga.
- Alın bakalım.
- Aqui tem.
Alın bakalım.
Cá está. Tome.
Alın bakalım.
Apanha-as.
Gelin de alın bakalım!
Os amigos tratam-me por Billy.
İkiniz de şunu alın bakalım. Bunu ısırın.
Aqui está para vocês, mordam!
Alın bakalım. Yolunuz açık olsun. - Dikkatli sürün, kolay gelsin.
Boa viagem, cuidado na estrada e fiquem bem.
İşte alın bakalım. Verdiğimiz rahatsızlık için ekstra bir şeyler de yazdım.
Aqui está, pus um extra por algum inconveniente.
Alın bakalım bayan.
Aqui tem.
Alın bakalım. Yüz altın para. Bir peni daha vermem.
Aqui está. 100 moedas de ouro e nem um centavo a mais.
Alın bakalım!
Cá está!
Alın bakalım. Belki artık susarsınız.
Talvez se acalmem agora.
Alın bakalım.
Aqui têm, pessoal.
Madem Morva bataklıklarını istediniz, alın bakalım.
Vocês procuraram os pântanos de Morva? São estes.
... Alın bakalım.
leve-o.
Alın bakalım, çocuklar.
Aqui têm, rapazes.
Alın bakalım!
Apanha alguns!
Al bakalım Taresh, bunu kafana geçir de kızlar suratını görmesin.
Aqui, Teresh. Use isto sobre a sua cabeça, Assim as rameiras não podem ver sua a cara.
Al bakalım kürdanını!
Aqui está o teu palito dos dentes!
Haydi bakalım, yaklaşın ve paralarınızı alın.
Avance para o seu dinheiro.
Al bakalım. Sende kalsın.
Pode ficar com ele, para sempre.
Pekala, sen kaşındın, al bakalım.
Pronto, pediste, aí tens.
Al bakalım! - Yaktın beni!
- Queimaste-me!
- Seni unuttum mu sandın? Al bakalım.
- Pensavas que me esquecia de ti.
Öncelikle silahı omzuna böyle sıkı bir şekilde dayayacaksın ve al bakalım.
Primeiro, encaixas bem a arma ao teu ombro... assim. E... Segura tu.
Biraz eleştir bakalım, soluğu Rusya cephesinde alırsın.
Só uma crítica, e... para as trincheiras Russas.
Alın bakalım.
Toma, nós trouxemos o jantar.
Alın bakalım!
Aí vai!
Alın bakalım!
Fiquem com ela!
Al bakalım seni pasaklı hindi, şimdi konuşacak mısın benimle? Bana söyleyeceğin bir şey var mı?
Vai-me dizer alguma coisa, agora?
Al bakalım, 25. Üstü kalsın.
Fique com o troco.
Malı cenaze odasında bir cesedin altına sakladığını asla söylemem. Al içeri bakalım.
Bem, diz-lhe que entre.
- Siz beyler, bir numara alın, ve oturun. OK, işimize bakalım.
Bom, vamos lá.
Al bakalım, bir göz atıp üzerinde tartışın. Sorunuz olursa ben buralarda olacağım. Al bakalım.
Dêem uma vista de olhos discutam entre vocês, e se tiverem quaisquer perguntas, estarei aqui para responder-lhes.
Al bakalım yatağın.
- Toma o colchão.
Bakalım zarar ne kadarmış... Haydn'ın başından alıyoruz.
Vamos ver os estragos... com Haydn desde o início.
- Al bakalım, ananın.
São da tua mãe.
Marcie bu veterinerin bizden çok uzakta olmadığını anımsattı. Ve bil bakalım, Al - O bir kadın. Elbette.
Peg, pensei que, se ficasse com ele, iríamos com os miúdos para o Canadá e levaríamos a vida que merecemos.
Nereye harcadın parayı bakalım?
Ainda podemos usar o teu desconto de funcionária. Não me parece, Al.
Peki, yap bakalım. Kanını satabilirsin, Al. Kan verdikten sonra sana meyve suyu ve kurabiye verirler.
Está bem, eu digo-te mas promete que não te zangas.
İyi bir gösteri çıkardığın için, al bakalım!
Por seres tão boa ajudante, aqui tens.