Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Ambulans çağıracağım

Ambulans çağıracağım перевод на португальский

106 параллельный перевод
Ambulans çağıracağım.
Para chamar a ambulância.
Gidip bir ambulans çağıracağım.
Vou chamar a ambulância.
Gidip bir ambulans çağıracağım.
Vou à frente para chamar uma ambulância.
Ben ambulans çağıracağım.
Vou telefonar ao 112.
Ambulans çağıracağım, tamam mı?
Vou chamar uma ambulância, sim?
Annen için bir ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância para a tua mãe.
Ambulans çağıracağım.
Vou chamar a ambulância.
- Ambulans çağıracağım. - Efendim?
- Vou chamar uma ambulância.
- Ambulans çağıracağım. - Hayır.
- Vou chamar uma ambulância.
- Ambulans çağıracağım.
- Estou a chamar a ambulância.
Ambulans çağıracağım.
Eu vou chamar uma ambulância.
Ambulans çağıracağım.
Eu vou chamar os paramédicos.
Ambulans çağıracağım ama acelesi yok senin için sorun yoksa.
Eu vou chamar a ambulância, mas não muito cedo - se não te importares.
Ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância.
- Bir ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
- Ben bir ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
- Ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
Ambulans çağıracağım, tamam mı?
Vou chamar uma ambulância, está bem?
Bu çok çirkin. Ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
Derhal cerrahi müdahaleye ihtiyacınız var. - Hayır. - Size bir ambulans çağıracağım.
Com o Bill naquele papel...
Önce, seni bokunu çıkarana kadar döveceğim sonra ambulans çağıracağım.
Primeiro, vou dar-te uma valente surra. Depois, chamo uma ambulância.
Ambulans çağıracağımı düşünüyordu.
Ele assumiu que eu ia chamar uma ambulância.
Ben ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância.
Buradan bir yere ayrılma, ambulans çağıracağım.
Fica aqui, vou chamar uma ambulância.
Ambulans çağıracağım.
Vou chamar os paramédicos.
Oh, Tanrım, hım... 911'i arayacağım, ve size ambulans çağıracağım.
Vou ligar para o 911, vou chamar uma ambulância.
- Size bir ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
Senin için bir ambulans çağıracağım, ama sonra gitmem gerek, çünkü bu işin dışında kalmamın en iyi yolu bu, tamam mı?
Vou chamar uma ambulância para si mas depois tenho que ir porque acho que é melhor... ficar fora disto, certo?
- Ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância.
Kıpırdamayın, ambulans çağıracağım.
Não se mexa. Vou chamar uma ambulância.
Destek ve ambulans çağıracağım, Tamam?
Vou chamar uma ambulância da minha viatura.
Hareket etmeyin Ambulans çağıracağım.
Não se mexa, é melhor chamar uma ambulância
- Polis ve ambulans çağıracağım. Bakalım beni kaç dakikada okula bırakacaksın.
Eu chamo o alerta a ambulância, os Carabinieri, depois ver o que o tempo chegadas.
- Ambulans çağıracağım.
Eu vou chamar a ambulância.
Ambulans çağıracağım. Tanam mı?
Vou chamar uma ambulância.
Ben ambulans çağıracağım.
Ok, nós vamos chamar uma ambulância.
Gidip ambulans çağıracağım.
Todos, acalmem-se.
- Size ambulans çağıracağım.
- Vou chamar-lhe uma ambulância. - Não.
Ambulans çağıracağım.
- Uma ambulância.
- Git. Ben ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância.
Düzgün dur, ben ambulans çağıracağım, tamam mı?
Porta-te bem, e eu... chamo-te uma ambulância, está bem?
- Bir ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância. Paramédicos.
Ambulans çağıracağım.
- Vou chamar uma ambulância.
Bir ambulans çağıracağım.
Vou chamar uma ambulância.
Ambulans çağıracağını sandım, ve onlarda sokağı kapatacaklardı, ve sonra müşteriler gelemeyecekti, Ve bölgemde duruyor olamayacaktım, ve senin için para kazanamayacaktım, bu yüzden 5 dakikalığına yardımcı olmayı düşündüm, sonra- -
Eu pensei que ele era iria chamar os médicos, e eles estariam bloqueando a rua, e então os clientes não puderiam vir, e eu não poderia estar me mantendo no meu lugar, e eu não poderia ganhar dinheiro para você, assim eu pensei se eu levasse cinco minutos, então- -
- Bir ambulans daha çağıracağım. - Hayır.
- Vou chamar outra ambulância.
Ambulans ve doktor çağıracağım.
Está bem, uma ambulância, um médico.
Kardeşini siker sikmez bir ambulans çağıracağız. Üstten üç tane, lütfen, adamım.
Nós chamamos a ambulância depois de foderes a tua irmã.
Dondurmacıyı mı yoksa ambulansı mı çağıracağın hiçbir zaman belli olmuyor.
Pois. É sempre um sorteio, ou pedes um camião de gelados ou uma ambulância.
Dondurmacıyı mı yoksa ambulansı mı çağıracağın hiçbir zaman belli olmuyor.
É sempre uma indecisão, a carrinha dos gelados ou uma ambulância.
ambulans çağıracağım.
- Duro como pedra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]