Açıklamak zorunda değilsin перевод на португальский
138 параллельный перевод
Bana açıklamak zorunda değilsin.
Não tens de me dar explicações.
Bunu bana açıklamak zorunda değilsin.
- Não tem de me explicar.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não tem que dar explicações.
İstemiyorsan açıklamak zorunda değilsin.
Não tem de explicar se não quiser.
- Ona hiçbir şey açıklamak zorunda değilsin.
- Não tens de lhe explicar tudo.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não tens que me explicar nada.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não tens de explicar.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não me deves explicações.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não tens de te explicar.
Açıklamak zorunda değilsin.
Tu não tens que explicar.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não. Não precisas de te explicar.
- Unut gitsin. Bana açıklamak zorunda değilsin.
Não tem que explicar.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não tens de te justificar.
Bana kendini açıklamak zorunda değilsin.
Não me deve explicações.
Bilirsin, bana ne çektiğini açıklamak zorunda değilsin.
Sabes, não tens que explicar pelo que estás a passar.
Bana açıklamak zorunda değilsin.
Não precisa de mo explicar.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não faz mal, não precisas de explicar.
Açıklamak zorunda değilsin, Richard.
Não tens que lhe dar explicações, Richard.
Gerçekten açıklamak zorunda değilsin.
Não precisa se explicar.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não lhe dês explicações.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não tens de explicar nada.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não é preciso explicares.
Bir şey açıklamak zorunda değilsin.
Não tens que explicar nada.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não precisas de me dar explicações.
Açıklamak zorunda değilsin.
Oh, não tem de explicar.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não tens de me dar explicações.
- Açıklamak zorunda değilsin
-... sobre o tema da Nicole... - Não faz falta que o explique.
Bunu açıklamak zorunda değilsin. Ne yazık ki...
Não me digas nada, porque...
Tyler, hiç bir şey açıklamak zorunda değilsin.
Tyler, não tens de explicar nada.
Tatlım, bana sebebini açıklamak zorunda değilsin.
Querido, não tens de me dar satisfações.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não precisas explicar.
Lütfen, açıklamak zorunda değilsin.
Por favor. Não tens de explicar.
Çok iyi. Açıklamak zorunda değilsin.
Tudo bem, não precisas de dar explicações.
Açıklamak zorunda değilsin.
- Não tens de explicar nada.
Açıklamak zorunda değilsin.
Não precisas.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não precisa.
Açıklamak zorunda değilsin, seni anlıyorum.
Era só um beijo de amigo.
Hiçbir şey açıklamak zorunda değilsin.
Não tens que explicar coisa alguma.
Bana açıklamak zorunda değilsin.
Não tens de explicar.
Herhangi bir şey açıklamak zorunda değilsin.
Uma profissional. Não tenho de explicar nada.
Hiçbirşeyi açıklamak zorunda değilsin.
Não tens que me explicar nada, a escolha é tua.
- Açıklamak zorunda değilsin.
- Não precisas de te explicar.
Açıklamak zorunda değilsin
- Não precisas de te explicar.
Bunalımdaydım. Sonra birde baktım ki benim elim bir yerde, onun dili başka bir yerde. - Aslında bana açıklamak zorunda değilsin.
Estava tão confusa e deprimida e quando dei por ela a minha mão estava num sítio e a língua dele estava noutro.
Ah, Tanrım. Açıklamak zorunda değilsin.
Meu Deus, não tens de explicar.
Açıklamak zorunda değilsin, Conor.
Não tens de explicar nada, Conor.
Açıklamak zorunda değilsin.
Tu não precisas de te justificar.
Amanda, bana hiçbir şey açıklamak zorunda değilsin.
Amanda, não tens de explicar-me nada.
- Ben, açıklamak zorunda degilsin.
Não precisas de explicar, OK?
Bunu açıklamak ya da gerekçeler ortaya koymak zorunda değilsin. Sadece bana dürüst bir cevap ver evet mi hayır mı?
Você ficaria... feliz... se eu não estivesse aqui na terra?
Açıklamak zorunda değilsin.
- Não tens de te justificar.