Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Açıklayayım

Açıklayayım перевод на португальский

1,242 параллельный перевод
Anlaman için nasıl söyleyeyim nasıl açıklayayım diye düşünüyorum.
Estou a tentar pensar o que dizer... para te explicar o que se passou, de forma a que percebas.
Bakın şöyle açıklayayım :
Só um esclarecimento.
Hayır, bırakın açıklayayım.
Não, deixem-me explicar.
Git başımdan! Bırak da açıklayayım.
- Deixa-me pelo menos tentar te explicar.
İşçi olmak için yaratılmamışım, hemen açıklayayım.
Digo já, eu, eu não nasci para ser operário.
Çık ortaya, açıklayayım.
Aparece para eu te explicar.
Bayım, lütfen oraya gitmeden önce izin verin açıklayayım.
Antes de entrar, deixe-me explicar...
Bak sana bir şey açıklayayım kadınların farklı ruh halleri vardır, bu hayatın bir gerçeğidir.
As mulheres têm mudanças de humor, é um facto da vida. E para tua informação sou uma completa cabra, mesmo que esteja com o período ou não.
Bak ben sana bir şey açıklayayım.
Deixa-me... Deixa-me explicar-te uma coisa.
Bırak açıklayayım!
Deixa-me explicar!
Nasıl açıklayayım?
Como posso explicar?
Dinle lütfen.Sana bir şey açıklayayım.
- Ouça. Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Pekala. Sana açıklayayım.
- Muito bem, vou explicar-te.
İzin ver de açıklayayım.
- Deixa-me explicar.
Müsaade et açıklayayım.
Por favor, deixa-me explicar.
Beni iyi dinle Açıklayayım
Ouve-me com atenção Vou explicar
Şöyle açıklayayım.
Digamos assim :
Çok iyi, Kent. Ama işin nasıl yürüdüğünü açıklayayım.
É encantador, mas deixa-me tentar explicar como funciona.
İzin ver açıklayayım.
Deixe-me explicar.
Dinle, sana bir şey açıklayayım.
Ouve, deixa-me explicar uma coisa.
Açıklayayım bayan.
Eu explico, senhora.
İzin ver açıklayayım.
Está bem? Eu explico.
Bir doktora fizik kanunlarının nasıl askıya alındığını mı açıklayayım?
explicar a um médico que as leis da Física podem ser suspensas?
Birşeyi açıklayayım.
- Vou explicar uma coisa.
Sana durumu açıklayayım, tamam mı?
Vou deixar isto claro para ti, esta bem?
Bana göre burada olanları sana açıklayayım.
Vou dizer-te o que se passa aqui.
Bana bir hak tanı. Kendimi sana açıklayayım.
Se me fizeres um último favor, gostaria de me explicar.
Tamam, şimdi sana açıklayayım.
- Vou pôr-te ao corrente.
Pekala, nesi kötü olduğunu sana açıklayayım.
- Eu digo-lhe qual é.
Açıklayayım :
Esta é a situação.
Sana bir şeyi açıklayayım.
Deixa-me explicar-te uma coisa.
Elimden geldiğinde açıklayayım.
Tentarei explicar o máximo que puder.
Bir şeyi açıklayayım. Olay kurtarmayla ilgili değil. Adalet önüne çıkarmakla da ilgili değil.
Não vai haver um salvamento nem culpados presos e julgados.
İzin verin açıklayayım,
Deixe-me explicar.
Şimdi rahatlayın ve izin verin açıklayayım.
Relaxe e deixe-me explicar.
Büyükbaba, bırak açıklayayım.
Vô, deixa-me explicar-lhes.
Tamam, lütfen Paul, lütfen, açıklayayım.
- Por favor, Paul. Deixe-me explicar.
Hayır, ben açıklayayım!
- Não! Eu explico!
Bu yüzden şu şekilde açıklayayım :
Então deixe me colocar dessa maneira :
Malcolm, izin ver açıklayayım...
- E depois de se atrever... a pedir que nos arrisquemos por você? - Malcolm, me deixe explicar.
- Vaktiniz varsa açıklayayım.
- Se tiver um momento, eu explico.
Bırak açıklayayım.
Deixa-me explicar.
Sana açıklayayım.
Vou explicar.
Sana bir şey açıklayayım.
Deixa-me explicar-te uma coisa.
Efendim, açıklayayım.
Eu posso explicar.
Durun da açıklayayım.
Deixe-me explicar-lhe.
Sana açıklayayım Casy.
Não estou impressionada.
Ne demek istediğimi açıklayayım.
Outras vezes não. Vou mostrar o que quero dizer.
Neler olduğunu açıklayayım.
Deixem-me explicar o que está a acontecer.
- Bırak da açıklayayım!
!
- İstersen açıklayayım.
- Posso explicar-lhes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]