Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Baban evde mi

Baban evde mi перевод на португальский

81 параллельный перевод
Baban evde mi?
O seu pai está?
- Merhaba evlat, baban evde mi?
- Olá, o teu pai está?
- Baban evde mi?
- O teu paizinho está?
Baban evde mi?
O teu pai está em casa?
Annen ve baban evde mi?
Bom dia, Aidan.
Jonah baban evde mi?
Jonah, o teu pai está em casa?
- Annen veya baban evde mi?
- Está o teu pai ou a tua mãe?
Baban evde mi Pluto?
O teu papá está em casa?
Baban evde mi?
Olá. O teu pai está em casa?
- Baban evde mi?
- O seu Pai está?
Baban evde mi?
- Sim, senhor.
Baban evde mi?
O teu pai está?
- Baban evde mi?
- O pai está em casa?
Annen-baban evde mi?
Isto é muito importante. - Os seus pais estão?
- Annenle baban evde mi?
- Os teus pais estão em casa?
- Baban evde mi?
- Seu pai está em casa?
- Merhaba, baban evde mi?
Olá, o teu pai está em casa?
Baban evde mi? Koca Wayne!
O teu pai está em casa?
Merhabalar. Annen ya da baban evde mi?
Olá... a tua mãe ou o teu pai estão em casa?
Annenle baban evde mi?
A mãe e pai ficaram em casa?
Annenle baban evde mi?
Os seus pais estão em casa?
Tamam, annen ya da baban evde mi?
Está bem, a tua mãe ou o teu pai estão em casa?
Merhaba. Baban evde mi acaba? Hayır.
- Olá, o teu pai está em casa?
Baban evde mi? Evet ama...
O teu pai está ai? Sim.
Annenle baban evde mi, tatlım?
Os seus pais estão em casa?
Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Anne veya baban evde mi?
Os teus pais estão em casa?
Merhaba, baban evde mi?
Olá, o teu pai está em casa?
Şalom. Annen veya baban evde mi?
- O pai ou a mãe estão em casa?
- Baban evde mi? - Kenny!
- O teu pai está em casa?
Baban evde mi, tatlım?
O teu pai está em casa, querida?
- Baban evde mi?
O teu pai está em casa?
- Baban evde mi?
- O teu pai está em casa?
- Merhaba. baban evde mi?
O teu pai está em casa?
- Babanız hala evde mi?
- O seu pai ainda está lá?
Baban şu anda evde mi?
O teu pai está em casa?
- Baban evde mi?
O seu pai está em casa?
Baban evde mi evlat?
Sabes se o teu pai está em casa?
Annen baban evde mi?
Os teus pais estão em casa?
Annen evde mi, çünkü baban -
O teu pai...
Baban şu anda evde değil, öyle mi?
Ele não está em casa, certo?
Zach, baban evde mi?
Zach?
- İnan ki zamanım bol. - Hayır, fazla değil. Akşam yemeğinden önce evde olmazsan anne baban merak etmez mi?
Os teus pais não ficam preocupados se não fores jantar a casa?
- Annenle baban evde yoklar, değil mi?
- Os teus pais não estão cá, estão?
Yani, Wayne annen, baban ve seninle birlikte evde kalıyordu, öyle mi?
Então, o Wayne vivia contigo e com os teus pais?
Annen-baban evde mi?
Os teus pais estão em casa?
Baban evde mi?
O teu papá está em casa? Quem és tu?
Baban filmi evde mi saklıyordu?
O teu pai guardava o filme em casa?
Babanız evde mi?
O vosso pai está em casa?
Daniella sende babanın evde olmadığı bazı geceler akşam yemeği yapabilirsin değil mi?
Daniella, já que o pai não vai estar em casa para ajudar a cozinhar, achas que podias fazer o jantar?
Baban evde seninle kalmaya karar verdi mi?
Então o teu pai decidiu ficar contigo lá em casa?
Babanız evde mi? Hayır.
- O teu pai está em casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]