Başlayın перевод на португальский
3,464 параллельный перевод
Başlayın bakalım.
Podemos começar.
Morglarla başlayın işe.
Comece a procurar nas casas mortuárias.
Yarın bu mezbahadan ayrılmak için hazırlıklara başlayın.
Preparemo-nos para deixar este matadouro amanhã.
- Baş üstüne. - Bombardımana başlayın!
- Bombardeiem ao meu comando!
Hadi yanmaya başlayın.
Comecemos a cremação.
Sürücü ile başlayın.
Começem com esse condutor.
Herkes görevini biliyor. Başlayın.
Todos sabem o que fazer, vamos.
En baştan anlatmaya başlayın.
Começa pelo início.
Pekâlâ. Başlayın!
Parece-me justo.
Siz ikiniz başlayın.
Vocês começam.
- Harikayım. Başlayın.
Estou ótimo, vamos.
Hadi başlayın, da biz de not edelim.
Comecem e nós vamos tirar notas.
Başlayın!
Vamos jogar!
ah evet şu şarkıya saplantılıydım ve başlayınca tamamen donmuştum girişte takılmıştın.
Claro! Eu estava tão entusiasmada por ficar com a música do Hodel e quando a música começou, paralisei completamente. Falaste durante a canção toda.
Hastaya kolesterol ilacı başlayın ve doğrulamak için biyopsi yapın. Ve onu bayıltın.
Dá estaminas ao doente, e faz biópsia para confirmar.
Plazmaferez yapmaya başlayın.
Inicia a plasmaférese.
Vücut dışı dolaşım uygulamasına başlayın.
Coloca-o na circulação extra corpórea.
15 ile başlayın! Üçle bitirin!
Comecem aos 15, parem aos três.
- Salıverme işlemlerine başlayın.
- Tratem da sua libertação. - O quê?
Tecrite başlayın
Comecem a trancar tudo.
Hastayı baypastan çıkarmak üzere ama çağrı cihazlarımız çalmaya başlayınca fazladan yardıma ihtiyacınız vardır diye düşündü.
Está prestes a tirar o bypass, mas começámos a receber alertas e ela achou que podia precisar de ajuda.
Gerçekten de Papa'yı uyandırması için birini gönderdiler. Biz sonunda kahkahadan kırılmaya başlayınca arayanın Henry Kissinger olmadığını anladılar.
Quando finalmente mandaram alguém acordar o papa, desatámos a rir e eles perceberam que não éramos o Henry Kissinger.
Apple II günlerinde fabrikada üretime başlayınca muhasebecilerin standart maliyet diye bir kavramı vardı. Baştan bir standart maliyet belirliyorsunuz. Sonra üç ayın sonunda bunu yeniden ayarlıyorsunuz.
Nos dias do Apple II, quando fomos para uma fábrica, a contabilidade tinha uma noção de custo-padrão, em que decidíamos o custo-padrão e no fim do trimestre, ajustávamo-lo com uma variação.
Çocuğu terk etmesini sağlayacaksın sonra ne olacak? Carl attırmaya başlayınca Karen onunla mı ilgilenecek?
Então o quê, fá-la acabar com ele, ficar perto quando o Carl ficar excitado para ela também fazer nele?
Başlayın.
Vamos.
Alma işlemine başlayın. "
Começa a extração.
Steroid tedavisine başlayın.
Começa a tratar com corticóides.
Hastaya yüksek doz steroid vermeye başlayın.
Tratem o paciente com uma dose alta de corticóides.
Doğrulamak için kan tahlili yapın ve hormon replasmanına başlayın.
Façam exame para confirmar, e reposição hormonal.
Hastaya IVIG ve plazmaferez vermeye başlayın.
Inicia o paciente em imunoglobulina e plasmaferese.
Lyme Hastalığı öyleyse. Hastaya antibiyotik vermeye başlayın.
Começa com antibióticos.
Geniş spektrumlu antibiyotik başlayın ve bir periodondistten randevu alın ona.
Dêem antibióticos de espectro aberto e agendem uma consulta com uma periodontista.
Göz muayenesiyle onaylayın, pıhtı için heparin Behçet için de interferon ve steroid vermeye başlayın.
Confirma com um exame ocular, comecem a tratar com heparina para o coágulo. Interferon e corticoides para a Behçet.
Hastaya heparin tedavisi başlayın.
Tratem o paciente com heparina.
Tedaviye başlayın.
Começa o tratamento.
Plazmafereze yeninden başlayın. Durumu düzelecektir.
Volta com a plasmaferese.
Eminim "Stef" ile başlayıp "an" ile bitiyordur.
Bom, de certeza que começa por "Stef" e acaba em "n".
Panikleyeceksin. Üzüleceksin ve köpekleri üzerine çekecek bir şey söyleyeceksin. Ardından bu olay kimsenin okumadığı bir blogda iki cümle ile başlayıp tamamen açık sansasyonel bir skandala dönüşecek ve basın için çocuk oyuncağı olacak.
Vai ficar confusa, irritada, e vai dizer coisas que vão atrair os poderosos cães, e o que começou com duas linhas num blog que ninguém lê, vai tornar-se num grande escândalo.
Millet, başlayın.
- Vão!
Parktan başlayıp okulun oraya kadar bakınırız.
Vamos começar pelo parque e depois vamos procurar, pela escola.
Brooks Hall'dan başlayıp Christina'nın arkadaşlarıyla konuşmalıyız. Hop hop dur orada.
Devemos começar em Brooks Hall, falar com os amigos da Christina.
Önce bununla başlayıp sonra Winchester'ı mı kullanacaktın yoksa tam tersi mi?
ia começar com esta e trocava pela Winchester, ou era o contrário?
İnterferon vermeye başlayın.
Começa a dar Interferon.
Ufak tefek olaylarla başlayıp çıtayı lise arkadaşlarının çoğunu öldürmeye varacak kadar yükseltmiş.
Começou com pequenas coisas, depois acabou por ganhar proporções, até ele matar quase toda a sua turma do secundário.
Sadece, sabahları Kathryn'le vakit geçirdiğini kahvesini aldıktan sonra hayvan barınağına gittiğini 7 : 30'da işe başlayıp 5 : 00 civarı çıktığını biliyorum.
Sei que ele passa as manhãs com a Kathryn, toma o café, vai ao abrigo de animais, começa a trabalhar às 7h30, e volta para casa às 17h00.
İdama başlayın.
Enforquem-nos!
Ayağından başlayıp yukarı doğru doğramışsın.
Cortou-a dos pés para a cabeça.
Basınç arttırıcıya başlayın.
Injecta vaso compressores.
Anti-tiroit tedavisi başlayın.
Dá-lhe anti-tireóide.
Hastaya antitiroit başlayın.
Dá-lhe anti-tireóide.
Hastaya plazmaferez başlayın.
Tratem com plasmaferese.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başlayalım 455
başladı 99
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16