Başlar yukarı перевод на португальский
69 параллельный перевод
- Başlar yukarı!
Alto!
Başlar yukarı!
Agora vamos arrumar o seu lindo cabelo.
Başlar yukarı!
- Atenção!
Başlar yukarı.
Vai descer...
Yukarı! Başlar yukarı!
Cabeças para cima!
- Başlar yukarı.
- Animem-se.
Başlar yukarı çocuklar, çünkü Hollywood semalarında olacak.
Procurem-nos quando forem a Hollywood.
Başlar yukarı!
Atenção!
Başlar yukarı!
Olha a cabeça!
Başlar yukarı lütfen.
Queixos levantados.
Başlar yukarı.
Cabeças para cima.
- Başlar yukarı!
- Percebi. - Ok. Preparadas!
- Başlar yukarı!
Atenção.
Ölçek işte, bilirsin, bir yerden başlar yukarı ya da aşağı hareket edersin.
Começa-se com um determinado salário, e depois sobe-se. Ou desce-se.
Başlar yukarı Kimköy!
Fujam!
Başlar yukarı.
Acho que temos algum movimento aqui.
Başlar yukarı.
Muito que fazer. Atenção.
Başlar yukarı!
Cabeças levantadas!
Tamam, başlar yukarı, geliyorum...
Atenção! Venho a chegar!
Başlar yukarı!
Apanha!
Başlar yukarı!
Levantem bem as cabeças!
Başlar yukarı, göğüsler dışarı, gülümseyin.
Cabeça para cima, peito para fora, sorriso grande. Preparados?
Başlar yukarı. Invid devriyesi yaklaşıyor.
Atenção, temos uma patrulha Invid a aproximar-se.
Soluk al, başlar yukarıya.
Inspirar, voltando ao Cão Ascendente.
Başlar yukarı, lütfen.
Cabeça para cima, por favor.
Başlar yukarı. Bay İnanılmaz saat 12 yönünde.
Sr. Incrível, às 12 horas.
Başlar yukarı.
Quem a tem? Olhem para a frente.
Başlar yukarıda!
Olhos em cima.
Başlar yukarı.
Vejam isto.
Başlar yukarı.
Tralalá, tralalá...
Başlar yukarı, ahbap!
Cuidado com a cabeça, bacanos!
İyice açın, bir prenses gibi, başlar yukarıda.
Abram, como uma princesa, queixo para cima.
Başlar yukarı!
Na cabeça!
Evet, anlaşıldı. - Başlar yukarı.
Recebido.
Başlar yukarı, Kurt geliyor.
Atenção, o Wolf vem aí.
Tamam, başlar yukarı.
Está bem, cautela.
Onlar her gün başlarını aşağı yukarı sallayıp, para peşinde koşuyorlar.
Todo o dia de cabeça baixa, a amealhar. Tu escreves, és inteligente, tens tantos interesses.
Başlarınızı yukarı kaldırın, kapılarınızı açın!
Levantai vossas cabeças, abri vossos portões!
Onları nehrin yukarısına doğru güdün, başlarını yukarıda tutsunlar.
Mantenham-nos no lado da nascente. Deixem-nos subir mais.
Fakat sonunda başlarına yukarıdan gelecek olan karşı konulamaz hayâl edilemez mantara benzeyen bir şeydi.
No final, quando veio, caiu do céu. Irresistível, inimaginável... em forma de cogumelo.
Çocuklarına, insanların başlarını yukarı kaldırıp bu dünyada yalnızca kiracı olduğumuzu anladıkları günü anlatırsın.
Poderás contar-lhes do dia em que pessoas olharam o céu... e perceberam que nós éramos apenas inquilinos neste mundo.
Bunu unutma. Lütfen başlarınızı.. yukarı kaldırın, gümüş rengi bulutlara bakın.
Para ocupados que eles não são esquecidos... olhar para cima para ver as nuvens de prata
Genelde yukarıdan başlar ve aşağıya doğru inersin.
Normalmente começa-se por cima e vai-se para baixo.
Bodrumdan başlar, yukarı doğru çıkarız.
Vamos começar pela cave e depois vamos subindo.
Başları derde girerse, onları hemen yukarı ışınla. Işınlayın.
Se houver algum problema, transporte-os.
Yukarıdan başlar, genellikle ağızdan ve aşağıya doğru ilerler.
Começa pelo topo, em geral na boca, e vai descendo.
Başlar yukarı.
Cabeças para cima!
20. yüzyılın başlarından dedi müzayedede aşağı yukarı $ 200 - $ 300'a gidermiş
ele disse que já estamos no século 20, talvez você consiga uns $ 200 ou $ 300 dólares.
Minik tuhaf ayak uçlarından yukarıya kadar, kendisini sabunlar, aslında, Çünkü, bunu düşündünde, birçok insan boynunun altından sabunlamaya başlar.
Ela ensaboa-se a dos pés para cima, o que na realidade é um pouco estranho, porque, quando pensamos nisso, a maior parte das pessoas começa pelo pescoço.
Başlarını alıp ormana gittiler, nehirin yukarısından şüpheleniyorum.
Eles foram para a floresta, suspeito que foram acima do rio.
Her yaz aşağı yukarı aynı zamanlarda mercanlar hareketlenmeye başlar.
Em todos os verões cerca da mesma altura os corais começam-se a agitar.
yukarı 789
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı gelmek ister misin 19
yukarıda ne var 19
yukarı geliyorum 39
yukarı kaldır 23
yukarıda mısın 16
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarı çıkın 57
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı gelmek ister misin 19
yukarıda ne var 19
yukarı geliyorum 39
yukarı kaldır 23
yukarıda mısın 16
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarı çıkın 57