Başlamadan önce перевод на португальский
2,437 параллельный перевод
Başlamadan önce kayıtlara geçmesi için şunu söylemek istiyorum : Şu anda yeminli ifade veriyorsunuz.
Antes de começarmos, quero informar para que conste que sabe que o seu depoimento está sob juramento.
Güne başlamadan önce biraz göle giderim sonra doğruca işe giderim.
Vou sempre até ao lago, um pouco antes do dia começar. E depois vou direitinho para o trabalho. Sei que não faz sentido...
Ahab'le çalışmaya başlamadan önce Moca adlı gemide 1. adamdım.
Antes de me juntar ao Ahab... eu era primeiro-imediato numa embarcação Quotomoca!
Li Fai işe başlamadan önce gitmiş.
Ela já tinha ido embora antes do Li Fai começar a trabalhar.
Dur. Bu oyunlarına başlamadan önce sana basit bir soru sormak istiyorum.
Espera, antes de começares com joguinhos, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Başlamadan önce, söylemek istiyorum ki ben bir cadı değilim.
Antes de começarmos, quero dizer que não sou uma bruxa.
Başlamadan önce daha önceki davranışlarım için ne kadar üzgün olduğunu tekrardan bilmenizi istiyorum. Senin liderliğine de inanılmaz saygı gösterip, takdir ediyorum.
Antes de começares, deixa-me dizer-te o quão estou arrependido pelo meu comportamento e quanto admiro e respeito a tua liderança.
Bu arada sanırım Darth Vader aynı sözü Ölüm Yıldızı'nı inşa etmeye başlamadan önce söylemişti.
Para que saibas, acho que foi isso que o Darth Vader disse mesmo antes de construir a Estrela da Morte.
Hepinizden gözlerinizi kapamanızı ve başınızı öne eğmenizi istiyorum. Yemeğe başlamadan önce, minnettarlığımızı sunmak için, ilahi söyleyeceğiz.
Antes de começarmos a ceia gostaria que todos fechassem os olhos, abaixassem as cabeças e oferecessem um canto de gratidão.
Annen de eskiden seninki gibi uzun saçlara sahipti fakat bu Brezilya fönü yaptırmaya başlamadan önce tur otobüslerine dadandığı zamanlardaydı.
A tua mãe também tinha o cabelo comprido quando dormia em autocarros. Depois fez uns caracóis. Não foi, Rufus?
Oyuna başlamadan önce gelir sizi bulurum.
Depois venho ter consigo para jogarmos.
Sana beni gaz odasına tıkma konusunda zırvalamaya başlamadan önce kelepçelemeni öneririm öyleyse!
Sugiro que me algemes, antes de começares a gritar sobre colocares-me numa câmara de gás.
Silahını ateşlemeye başlamadan önce bunu göz önünde bulundurursun inşallah.
Espero que tenha isso em conta antes de desatar aos tiros.
Joe, makyaja başlamadan önce mikrofonu al ve kameraya yeni pil takılmış mı diye bak.
Joe, trás os microfones e certifica-te que a câmara está com as novas baterias, antes de começares a maquilhar. - Está bem.
Bombalama olayları başlamadan önce Kurtuluş Ordusu'ndan ayrıldığını iddia ediyor. Ama bu bir yalan.
Ele disse que deixou o ELC antes dos atentados, mas é mentira.
Bir sonraki vakama başlamadan önce sanal arkadaşlarımla eğlenmeme izin ver.
Deixa-me descontrair com os meus amigos virtuais, antes de passar ao próximo caso.
- -Bu akşam şenlikleri başlamadan önce.
antes de começar o festejo da noite.
Okul başlamadan önce son şansımız bu, Han. Beni yüzüstü bırakma.
- É a última festa antes das aulas começarem, Han.
Semptomlar başlamadan önce Alzheimer hastalığına yakalanmadan önce çözdüğüm bütün davalar aklımdaydı.
Antes dos sintomas começarem, antes do diagnóstico de Alzheimer resolvia os casos na minha cabeça.
Sadece Dr. Mallard otopsiye başlamadan önce saygımı göstermek için birkaç dakikaya ihtiyacım var.
Mas antes do Dr. Mallard começar a autópsia, gostaria de um momento para me despedir.
Derse başlamadan önce bugün sizinle beraber geçireceğim, son günüm olduğunu söylemek istiyorum.
Antes de fazer a chamada, Quero dizer-vos que hoje é o meu último dia convosco
Evlilik planlarına başlamadan önce kıza evlenme teklifinde bulunmak adettendir.
É normal declarares-te à miúda antes que comeces a planear o casamento.
Deniz Yarbay Axe, başlamadan önce söylemek istediğimiz bir şey var mı?
Comandante Axe, tem alguma coisa a declarar antes de começarmos?
İşine başlamadan önce Joe'u tanıman gerekiyor bence.
Acho que devias conhecer o Joe antes de antes de fazeres o que fazes.
Beklemesini ben söyledim. Bay Coupet başlamadan önce biraz müsade istedi.
O sr. Coupet queria conversar antes de começarmos.
Tamam, ağlamaya başlamadan önce gidiyorum.
Pronto, agora vou-me embora antes que perca o controlo.
Vardiyama başlamadan önce Linus'u okula bırakmalıyım.
Preciso de levar o Linus à escola antes do meu turno.
Kendi özel işine başlamadan önce biraz tecrübe kazanmasının faydalı olacağını düşündük.
E será útil para adquirir experiência antes de exercer a advocacia.
Başlamadan önce bilmenizi istiyorum ki şahsen yanımda duran bu adam tarafından eğitildim...
Antes de começarmos, quero que saibam que fui treinado pessoalmente por este homem...
Yaozu'ya göre keşif başlamadan önce bilimadamları bir teori ortaya koymuşlar.
De acordo com o Yaozu, os cientistas deles começavam a elaborar uma teoria antes de a expedição ser enviada.
Oraya gidip düğmelere basmaya başlamadan önce o bölgeye ait verileri...... iyice gözden geçirelim.
Vamos acabar de analisar primeiro os dados sobre essa secção antes de começarmos a ir para lá carregar em botões.
Pol pozisyonunda, sezondaki altıncı polu, ve hayatının en önemli yarışı başlamadan önce sekiz Grand Prix galibiyeti var.
Na pole position, a sexta dele esta época, oito vitórias em Grandes Prémios, antes do início da corrida mais importante da vida dele.
Başlamadan önce, şöyle kendimizi plaja atsak iyi olmaz mı?
Antes de começarmos, podemos ir até à praia?
Başlamadan önce göz atmak ister misin?
Queres ver antes de começarmos?
Eğlence başlamadan önce kısa bir ara verilecek.
Agora haverá um intervalo, antes que o entretenimento de voo comece.
Başlamadan önce bay Keenan'ın bi kaç sözü var
Antes de começar com as instruções, seremos agraciados pela presença do Sr. Keenan, que gostava de dizer umas palavras.
Düğmeye başlamadan önce bastım herhalde.
Devo ter carregado no botão antes de começar.
Tam sabah ders başlamadan önce.
Antes da reunião.
Evet, tüm Chicago'ya Alaska usulü balık yedirmeye başlamadan önce.
Sim, antes que ele comece a alimentar o povo de Chicago com tacos encharcados em gordura.
Şimdi, köpek gibi havlamaya başlamadan önce, beni dinle bir.
Antes de ficar irritada, ouça-me.
Çekimlere başlamadan önce, rüyamda sette olduğumuzu ve keçeli kalemle suratıma bir dart tahtası çizdiğimizi görmüştüm.
Antes de começarmos a filmar, eu tive um sonho onde estávamos em cena, e nós estávamos a desenhar uma placa de dardos na minha cara com marcadores.
Şimdi faaliyetlere başlamadan önce bu heyetteki her bir üyenin, tövbe niyetlerini gözden geçireceğiz.
Antes de começar os procedimentos, vamos levar em consideração as inetnções de penitência de cada membro, desse Colegiado.
Evet. Başlamadan önce Benny'i odasından alabilir miyim?
Posso levar Benny para outro lugar antes?
İkimiz de birşey söylememeye karar vermiştik çünkü ondan hoşlanmıştın, ve biz de çok güzel olan birşeyi sarhoş geçen bir kolej gecesi için mahvetmek istememiştik ki bu olay siz çıkmaya başlamadan üç ay önce olmuştu.
Nós os dois dicidimos não dizer nada, porque tu gostas dele, e nós não queremos estragar algo de bom, mais uma noite bêbada na faculdade, que aconteceu três meses antes, de vocês os dois começarem a namorar.
Sen işe başlamadan bir hafta önce trafik kazası geçirmiştim.
Uma semana antes de começares, sofri um acidente de carro.
Geçen ay bunlar başlamadan hemen önce dükkana bir adam geldi ve Bay Drake'e saldırdı.
No mês passado, antes disto tudo começar, um homem entrou na loja e atacou o Sr. Drake.
Ben O'nun için çalışmaya başlamadan birkaç ay önce ayrılmışlar.
Separaram-se alguns meses antes de eu vir trabalhar aqui.
Başlamadan önce soyunman gerek.
- Antes de começarmos, vou pedir que dispas as roupas.
Yıldızlarımız parlamaya başlamadan çok önce evren ve yaşam daha yeni yeni can bulurken düzenden önce kargaşa vardı.
Há muito tempo, antes de as estrelas explodirem, quando a vida era nova e o universo estava na sua infância, antes da Ordem houve o Caos.
Tamam, ağlamaya başlamadan önce gidiyorum.
- Saúde.
Afedersiniz, yemeğe başlamadan hemen önce herkes burada olduğu için ne kadar mutlu olduğumu söylemek istiyorum.
Quero dizer que estou muito contente por estarmos todos aqui.
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önce sen 213
önceleri 26
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
öncelikle 448
önceden 33
önce sen 213
önceleri 26
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
önce sen git 20
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55