Başın dertte mi перевод на португальский
142 параллельный перевод
Başın dertte mi?
Está em alguma enrascada?
- Başın dertte mi?
- Está em sarilhos?
Başın dertte mi?
Tem problemas?
Polisle başın dertte mi yoksa?
Tem algum problema com a policia?
Collins, eldivenlerinle başın dertte mi?
Collins, tens algum problema com a luva?
Başın dertte mi?
Tens algum problema?
Başın dertte mi?
Portou-se mal?
Başın dertte mi?
Meteste-te em algum sarilho?
Başın dertte mi?
Você está com problemas?
Lucas, başın dertte mi?
Lucas, estás metido em sarilhos?
- Başın dertte mi baba?
- Estás com problemas, pai?
Başın dertte mi evlat?
Estás com problemas, filho?
Başın dertte mi?
Está com algum problema?
Başın dertte mi?
Estás metido em sarilhos?
- Evet. - Başın dertte mi?
- Está em apuros?
Başın dertte mi oğlum?
Há algum problema, filho?
Senin de başın dertte mi?
Também estás em sarilhos?
- Başın dertte mi?
- Estás com problemas? - Não.
Köpekle başın dertte mi?
Estas a divertir-te com aquele cão?
Başın dertte ve tek aklına gelen para. Hiç şaşmıyor, değil mi?
Está numa alhada e a única coisa em que pensa é no dinheiro.
Bayanların başı dertte mi?
4 damas em apuros?
Düşes ve yavruların başı dertte mi?
Duquesa e filhotinhos precisam de ajuda?
Başı dertte mi şu senin kahramanın?
Ele está encrencado, esse seu herói?
- Ve Marty Augustine'le başın biraz dertte, değil mi?
Está com problemas com Marty Augustine?
Anton, başın dertte değil, değil mi?
Anton, não estás em sarilhos, pois não?
Başımızın dertte olduğunu görmedin mi?
Não sabia que corríamos perigo?
Birincisi, kızın başı dertte mi bilmiyoruz.
Para começar, não sabemos se a miúda está com problemas ou não.
Eşinle başın dertte öyle değil mi?
- Tens problemas matrimoniais?
Ben, Princess Eilonwy. Başın büyük dertte, değil mi? Dert mi?
Eu sou a princesa Eilonwy, encontras-te em grandes problemas, hein?
( Tico Arriola = Başın benim yüzünden dertte mi, ağabey?
- Estás em apuros?
Lassard'ın başı dertte mi?
O Lassard está em sarilhos?
Başınız dertte mi çocuklar?
Estão com problemas?
" Beter Böcek, bio-şeytan kovucu. Yaşayanlarla başınız dertte mi?
" Betelgeuse, o exorcista da vida.
Yaşayanlarla başınız dertte mi?
Estão fartos dos vivos?
Şimdi, dinle! Başın dertte ve sana yardım edeceğim çünkü arkadaşlar böyle günler içindir. Öyle değil mi, Andy?
Olha, tu estás com problemas e eu venho ajudar-te, é para isso que servem os amigos, não é, Andy?
Başın dertte değil mi?
Estás com problemas, não estás?
- Gerçekten başım dertte mi sandın?
- Pensaste que estava a ser assaltada?
Başın polisle mi dertte?
Meteste-te em sarilhos com a Policia?
Babamın başı dertte mi?
O meu pai está metido em sarilhos?
- Böceklerle başınız dertte mi bayan?
Problemas com insetos?
Mr. Mamiya'nın başı dertte mi?
O Sr. Mamiya está metido em algum sarilho?
Başın dertte, öyle değil mi?
Está em apuros, não é?
- Polisle başın yine dertte mi?
Estás outra vez a braços com a Lei?
Başınız dertte mi?
Está a correr perigo?
- Chuck'ın başı dertte değil, değil mi?
- Ele está metido em sarilhos?
Basın dertte mi?
Estás metido em sarilhos?
İkiniz de hamile değilsiniz dersten kalmıyorsunuz ve kanunla başınız dertte değil, değil mi?
Então nenhuma das duas está grávida, drogada ou doente?
Yeğeninin başının dertte olduğunu duyuyor. Hemen bu adama gidiyor ve onunla birer içki mi içiyor?
Sabe que a sobrinha está em apuros, contacta o tipo e depois bebem algo muito agudo?
Stan'in başı yine mi dertte? Onun sekreterine söyle. Bir kadının cinsel tacizi diğerinin zevkli geçen bir gecesidir.
Porque, ouve-me bem, pode dizer àquela secretária dele, mais uma queixa de assédio sexual e vamos ter mais uma noite só de mulheres.
Zoolander'ın başı dertte diye mi düşünüyorsunuz?
Acham que o Zoolander está num sarilho?
- Başınız dertte mi?
Há dificuldade?