Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Ben ne yapayım

Ben ne yapayım перевод на португальский

433 параллельный перевод
Gorillerin yanlış adamı vurduysa ben ne yapayım?
Tenho culpa se os teus gorilas não eliminam o homem certo?
Öyle mi? Ben ne yapayım?
E o que queres que eu faça?
- Şunu al. - Ben ne yapayım?
- Toma, leva este.
Duvar işi yoksa ben ne yapayım?
Eu não posso fazer nada.
Ben ne yapayım?
Que quer que lhe faça?
Ya, ben ne yapayım?
Bem, e àcerca de mim?
Eğer bir şeyler duyup görüyorsam bu benim suçum değil. Eğer Bakire Meryem, melekler ve şeytanlar beni seviyorlarsa ben ne yapayım?
Não tenho culpa de ouvir vozes e ver a Virgem, e se anjos e demónios gostam da minha companhia.
Kamera eski kardeşim ben ne yapayım?
Comprei-a na feira da ladra. Calma.
Beni arıyorlarsa, ben ne yapayım?
O que quer que faça quando me telefonam?
Siz diz çökerseniz, ben ne yapayım? Kalkın, kendinizi inciteceksiniz.
Se tu te ajoelhas, eu que deveria fazer?
Başkan'ı ben ne yapayım?
- O que faria eu com um Presidente?
Ben ne yapayım?
O que quer que eu faça?
- Ben ne yapayım?
- E eu que faço?
Kaybettikten sonra gülen bir adamı, ben ne yapayım?
Sinto desprezo por um homem que perde e se ri.
- Hayatın boyunca böyleydin sen. Ben ne yapayım?
Tenho de te ir buscar a casa para tu chegares a horas?
Ben ne yapayım yani?
E que eu tenho com isso?
Şimdi ben ne yapayım, Albay?
O que devo fazer, Coronel?
Bu döküntü dairede hela yoksa ben ne yapayım.
Não tenho culpa que não haja retrete nesta espelunca.
Ben ne yapayım?
O que devo fazer?
Bu kadar parayı ben ne yapayım?
O que vou fazer com tanto dinheiro?
Ben ne yapayım, sevgilim?
E eu o que devo fazer, querida?
- Ben ne yapayım? Bir deliye ihtiyacım olabilir.
Posso precisar de um lunático.
- Ben ne yapayım?
- Que posso fazer?
Bu lanet olası hikayeyi ben ne yapayım?
Mas que história do caraças?
Ben ne yapayım? Bütün gün burada mı bekleyeyim?
E eu fico aqui o dia todo?
Ne yapayım ben yüzüğü?
Para que quereria seu anel?
Onu ne yapayım ben?
Para que o quero eu?
- Ben bu kartviziti ne yapayım!
Esqueça o cartão!
Ne yapayım ben seni ha?
Mas que devia fazer-te?
- Ben tabancayı ne yapayım?
- Para que quero eu uma arma?
Ben ne yaparsam yapayım 100 yaşına kadar yaşarsınız.
Vai viver até aos 100 anos, faça eu o que fizer,
Ne istediğini söyle ben de yapayım!
Diga-me o que é e farei! Prometo!
Dağlar beni fazla heyecanlandırmıyorsa ben ne yapayım?
É de cortar a respiração. O que posso fazer se não me interesso por montanhas?
Ne yapayım ben?
Que devo fazer?
Ne yapayım, ben de yıkanınca çekti derim.
Terei de ajeitá-Io e pronto.
Ne yapayım şimdi ben?
O que é que posso fazer?
- Ne yapayım ben sizi? Ne?
O que vou fazer convosco?
Ne yapayım ben kedi pisliğini?
Não, eu não lhe roubei comida de gato. Eu não tenho gato!
- Ne yapayım ben şimdi?
- O que devo fazer?
Hemşireyi ne yapayım ben! Bana rotacı lazım.
- Não preciso de nenhuma enfermeira, preciso de um copiloto.
Ne yapayım ben şimdi bunu?
- O que quer que eu faça com ela?
Ne yapayım ben şimdi?
Droga, o que eu faço?
Nero heykelini ne yapayım ben?
Que vou fazer com uma estátua de Nero?
Ben ne yapayım?
- Vai ajudar os outros.
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek. Yani girme, demektir.
Quando eu aqui estiver e ouvires a máquina ou esteja a fazer o que raio for é porque estou a trabalhar e não deves entrar!
Ben resmi ne yapayım?
Para que quero eu uma foto?
Ne yapayım ben şimdi?
Que faço a seguir?
Ne yapayım bunu ben?
Que vou fazer com isto?
Bak sana ne diyeceğim, sen ne istediğini söyle ben de yapayım.
Fazemos assim. Diga o que quer, e fá-Io-ei por si.
Ne yapayım ben o eski emektarla?
O que faria eu com aquela relíquia?
Ne yapayım? Fabrikayı ben mi kapattım?
Fechei a fábrica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]