Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yapayım yani

Ne yapayım yani перевод на португальский

115 параллельный перевод
Ne yapayım yani?
Que quer que faça?
- Ne yapayım yani? Haydi yürü!
- Que queres que te diga?
Namus meselesiymiş onlara derdimi bir türlü anlatamıyorum ne yapayım yani öleyim mi?
Como é importante a honra! O que deveria fazer uma desgraçada, desaparecer e nunca mais pensar nisso?
Gece yarısı ne yapayım yani, kaptanı mı öpeyim?
O que vou fazer à meia-noite?
Ben ne yapayım yani?
E que eu tenho com isso?
Ne yapayım yani, lambayı telefondan mı ittireyim?
O que é que vou fazer, atirar o candeeiro pelo telefone?
Ne yapayım yani sabah Stuttgart'a uçacaksan?
Não me diga que seu avião sai às 6 da manhã.
Ne yapayım yani?
O que querem que faça?
Ne yapayım yani?
Que querem que faça?
Ne yapayım yani?
Então, o que faço?
Ne yapayım yani?
E o que é que isso tem haver comigo?
Ne yapayım yani, ekspres kurye mi çağırayım?
O que queres que faça? Chame a Federal Express?
Ne yapayım yani?
O que é que eu posso fazer?
Peki ne yapayım yani?
- E que quer que eu faça?
Ne yapayım yani, sırf onu mutlu etmek için taşralı gibi mi konuşayım?
Que queria ela, que eu parecesse uma saloia para a fazer feliz?
Ne yapayım yani, yüzeyim mi?
Que quer que eu faça, que vá a nado?
- Ne yapayım yani?
- Que hei-de fazer?
Ne yapayım yani?
Que quer que eu faça?
Ne yapayım yani?
Que importa isso?
Ne yapayım yani?
O que devo fazer?
Ne yapayım yani.
Não me resta nada.
Ne yapayım yani?
Que queres que faça?
- Ne yapayım yani?
- Como por exemplo?
Ne yapayım yani? Bu insanlara ne yapıyorlar?
Que estão eles a fazer a esta gente?
Ama ne yapayım yani? Herkesi hayatımdan çıkarıp inzivaya mı çekileyim?
Mas que vou fazer, afastar-me de todos, meter-me num buraco?
Ne yapayım yani çığlık mı atayım?
Queres que eu grite?
Ne yapayım yani, gidip bir ruh çağırma tahtası mı alayım?
Que quer que eu faça? Que vá comprar uma tábua Ouija?
Ne yapayım yani? - Ha yok yok.
O que posso fazer?
Peki, ne yapayım yani?
O que é suposto fazer?
- Ne yapayım yani?
- O que devo fazer?
- Ne yapayım yani?
O que querias que eu fizesse?
Ne yapayım yani, üstüne mi yatayım?
O que queres que faça? Que o deixe ganhar pó? Em primeiro lugar...
Ne yapayım yani?
Diga-me : o que devo fazer?
Ne yapayım yani?
O que é suposto eu fazer quanto a isso?
Ne yapayım yani?
- E depois?
Ne yapayım yani, Terry?
Que queres que faça, Terry?
Ne yapayım yani?
Que queres que eu faça quanto a isso?
Ne yapayım yani?
Que foi, porra?
Ne yapayım yani?
O que é que eu faço?
Ne yapayım yani, tampon mu sokayım?
Quero dizer, o que é suposto eu fazer? Enfiar-lhe um tampão?
Ne yapayım yani?
Mas o que devo fazer?
Ne yapayım bunu yani?
O que vou fazer com ele?
- Ne yani, koşu mu yapayım?
O que tenho de fazer?
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek. Yani girme, demektir.
Quando eu aqui estiver e ouvires a máquina ou esteja a fazer o que raio for é porque estou a trabalhar e não deves entrar!
Yani... ne yapayım, bir şey olmamış gibi geri mi döneyim?
Quero dizer, que devo fazer? Irromper pelo campo dentro?
- Ne yapayım onu yani? Buradan başka gidecek yeri yok!
- Que queres que faça com ele?
- Yani? Phoebe, hiç bir zaman senin gibi zekâya sahip olamam, ne yaparsam yapayım.
Phoebe, nunca vou ter o tipo de esperteza que tu tens, faça eu o que fizer.
Ne yapayım duygularımı kapatayım mı yani?
- Que devo fazer, deixar de sentir?
Yani ne yapayım?
- O que faço?
Sen nenden bahsediyorsun? Ne yaparsam yapayım, önümde bir şişkinlik olacak, yani...
Não importa o que faça, vou ter dois altos à frente.
Yani zamanlama daha kötü olamazdı ama ne yapayım?
O "timing" não poderia ter sido o pior, mas que se foda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]