Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir yere gitmiyorsun

Bir yere gitmiyorsun перевод на португальский

315 параллельный перевод
Bir yere gitmiyorsun.
Tu não vais a lado nenhum.
Şaka amaçlı onu biraz yatağa ittim, onu korkutuyormuş numarası yapıyordum "Bir yere gitmiyorsun" gibi.
Eu simplesmente empurrei-a um pouco contra a cama, na brincadeira, como pretendendo que a queria assustar. "Tu vais ficar aqui," ou coisa do género.
- Sadece bu ; hiç bir yere gitmiyorsun.
Isto foi... Tu não vais!
Bir yere gitmiyorsun.
Nem pensar.
Hiç bir yere gitmiyorsun!
Não vais andar por aí.
Bir yere gitmiyorsun Jarrett.
Não vai a lado algum, Jarrett.
- Sen bir yere gitmiyorsun, burada kalıyorsun!
Não vais a lado nenhum, tu ficas aqui!
Saat altı olmadan bir yere gitmiyorsun! Sonra da hep loş yerlere gidiyoruz.
Só gosta de sair depois das seis e ir a lugares escuros!
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Não vai a lugar nenhum.
Bir yere gitmiyorsun, Vanryzin.
Não deve deixar de gostar, Vanryzin.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Não vais embora.
Söyleyeceğim tek şey bir yere gitmiyorsun, burada kalıyorsun.
Só tenho uma coisa a dizer. Tu não vais sair daqui!
Bacağın iyileşene kadar bir yere gitmiyorsun.
Não irá a lugar nenhum até que essa perna melhore.
Bir süre hiçbir yere gitmiyorsun.
Temos muito tempo. Tu não vais a lado nenhum por uns tempos.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Não vai a lugar nenhum.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Não vai a lado nenhum.
- Bir yere gitmiyorsun. Ben söyleyene kadar.
- Não vai sair até eu mandar.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Você vai sentar-se.
Bir yere gitmiyorsun ; çıkış bloke edildi.
O senhor não poderá sair, a porta está bloqueada.
Henry Drummond, bir yere gitmiyorsun!
Henry Drummond. Tu não vais!
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Não vais a lado nenhum.
Neden arkadaşlarını denemiyorsun ve onlarla bir yere gitmiyorsun?
Por que não chamas algum amigo para sair? Porque não tenho amigos.
Ben de, Tevfik isem, diyorum ki yaptığın hasarı... karşılamadığın sürece hiç bir yere gitmiyorsun...
Digo-te eu, Tofik. Enquanto näo limpares o que emporcalhaste...
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Não vais a parte nenhuma.
Hiç bir yere gitmiyorsun tatlım.
Tu não vais a lado nenhum, querida.
Bir yere gitmiyorsun.
Näo vais a lado nenhum.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Não vás a lado nenhum.
- Sen bir yere gitmiyorsun.
- Tu não sais daqui.
Duck'ı beğeniyorsan niye girebileceği bir yere gitmiyorsun?
Se adoras o Pato, por que não vais a um sítio onde ele possa entrar?
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Voce não vai a lugar nenhum.
Sen bir yere gitmiyorsun.
Voce não vai a lugar nenhum.
Hoşça kal anne. Ağır ol biraz. Sağlıklı bir kahvaltı yapmadan hiçbir yere gitmiyorsun.
Cada vez que leio uma revista, e vejo algo de que possas gostar, e digo :'Peg, olha'sabes o que fazes?
Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Não vais a lugar nenhum.
En az bir saat geçmeden hiçbir yere gitmiyorsun.
Você não vai a lugar nenhum por pelo menos uma hora.
Bir yere gitmiyorsun.
Não vais a lugar nenhum.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Tu não vais.
- Hiç bir yere gitmiyorsun Shredder!
- Não vais a lado nenhum, Shredder!
Bir yere gitmiyorsun.
Não vai embora ainda.
Sen bir yere gitmiyorsun.
Não vais para nenhum lado.
Bir yere gitmiyorsun.
Não sais daqui.
Hiç bir yere gitmiyorsun tamam mı?
- Não vais a sitio nenhum. - Não tem muita piada, pois não?
Bir yere gitmiyorsun.
Não vais já embora.
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Não vão a lado nenhum até revistarmos a nave.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Nem penses que sais.
- Gitmek istediğimi söyledim. - Çok geç. Bir yere gitmiyorsun.
- Eu disse que quero ir embora.
Bir yere gitmiyorsun dedim.
- Não vais nada!
Bernardo, hiç bir yere gitmiyorsun.
Bernardo, não vais a lado nenhum.
Komik olan ne? Hiç bir yere gitmiyorsun.
Não vais a lado nenhum.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Não vais a lado nenhum!
Sen neden başka bir yere gitmiyorsun, tüysüz!
Estou-me nas tintas para isso, cara amarela.
Bir yere gitmiyorsun.
Tu ficas quieta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]