Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir şey söylemedim

Bir şey söylemedim перевод на португальский

942 параллельный перевод
Ben bir şey söylemedim.
Oh, eu não disse nada.
Polise hiç bir şey söylemedim.
Eu não disse nada à polícia.
Vichy hakkında bir şey söylemedim, değil mi?
Não disse nada sobre Vichy, pois não?
Ben Michael'la Elsa hakkında bir şey söylemedim.
Eu não disse nada sobre o Michael e a Elsa.
Bu yüzden sana bir şey söylemedim.
Por isso não queria que soubesses nada.
Hangi iki adam? Ben iki adam hakkında bir şey söylemedim ki.
Não disse nada sobre dois homens.
Ben hiç bir şey söylemedim.
E nunca murmurei uma palavra.
Ben-ben o'na hiç bir şey söylemedim.
Eu... eu nunca lhe disse uma coisa...
- Kimseye bir şey söylemedim.
- Eu não disse nada.
Hannah'ya karşı bir şey söylemedim.
Não tenho nada contra Hannah.
- Pearl! Kimseye bir şey söylemedim.
Não disse a ninguém.
Bu yüzden onları duyduğum hâIde bir şey söylemedim.
Foi por isso que fiquei calada quando os ouvi.
Şimdi bakın, Bay Brown, Bayan Collins'e bu konuda bir şey söylemedim.
Olhe, S.r Brown, eu não contei nada disto à S.ra Collins.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Não era isso que eu queria dizer.
Size hiç öyle bir şey söylemedim, Joe Taylor.
Eu nunca te disse nada disso, Joe Taylor.
Öyle bir şey söylemedim.
Eu não disse isso.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Não fiz essa declaração.
Ben asla böyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
Ama ben bir şey söylemedim anne.
Não é verdade, não disse nada.
- Böyle bir şey söylemedim.
- Eu nunca disse isso.
Henüz bir şey söylemedim.
Ainda não disse nada.
Ama hakkımızda bir şey söylemedim.
Mas não disse nada de nós dois.
Umarım kötü bir şey söylemedim. Hayır, hayır, hiç değil.
Espero não ter falado demais.
Asla öyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
O kadar da tuhaf bir şey söylemedim.
Não disse nenhuma piada.
Ben mi? Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Não posso ter dito uma coisa dessas...
Ben bir şey söylemedim.
Eu não lhe disse nada.
Uzun zaman önce oynadığım bir bölüm vardı. Sana hiçbir şey söylemedim.
Fiz outro papel há muito tempo.
Bir şey söylemedim.
Eu não disse nada.
Kötü bir şey söylemedim.
Não digo o mal.
Ben bir şey söylemedim.
Não disse uma palavra.
Ben hiç bir şey söylemedim.
Eu não disse nada.
Gelişini ona haber verdim, ama önemi hakkında bir şey söylemedim.
Disse-lhe que tinha chegado, mas não a importância que tinha.
Ne alâka? Böyle bir şey söylemedim.
Não disse isso!
Sana bunca zaman nasıl katlanabildim ve bir şey söylemedim anlamıyorum.
E tu calas-te, calas-te...
- Onlara hiç bir şey söylemedim.
- Não lhes disse nada.
- Böyle bir şey söylemedim.
- Não disse isso.
Ama ben bir şey söylemedim.
- Mas eu não disse nada.
Nora, Ona bir şey söylemedim
Nora, nunca lhe contei nada sobre si.
Hayır, efendim, böyle bir şey söylemedim.
Não, senhor. Não. Nunca disse nada disso.
Önemli olan Mr. Simmons ve stüdyodakiler inanır mı? O ısrarcı Komsere bir şey söylemedim.
O que interessa é o que pensam o Sr. Simmons e os outros do estúdio, já para não falar daquele tenente insistente.
Yanlış bir şey söylemedim.
Eu não disse nada de extraordinário.
- Ben hiç böyle bir şey söylemedim. Bir daha arama.
- Eu nunca disse tal coisa.
Böyle bir şey hiç söylemedim, kızım hiçbir zaman da söylemeyeceğim.
Eu nunca disse isso, filha, nem nunca o direi.
Sana bir şey yapmanı söylemedim ki.
Não lhe estou a dizer nada.
Kimsenin öyle bir şey söylediğini söylemedim, değil mi albay?
Eu não disse que alguém o tinha dito, pois não, Coronel? Reynolds, isto está mal.
Sen mutlu ve sakindin, üzülme diye bir şey söylemedim.
- Poupar como? Tem estado tão relaxado que não o quis incomodar.
- Öyleyse bir şey söylemedim sayın.
- Então não diga nada...
- Hiç bir şey söylemediniz mi? - Henüz söylemedim.
Ainda não lhe disse nada?
Hiç bir şey söylemedim.
- Não digo mais nada.
"Ben bir şey söylemedim."
Eu não disse nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]