Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir şey söylemeyecek misin

Bir şey söylemeyecek misin перевод на португальский

101 параллельный перевод
Bir şey söylemeyecek misin?
Não vais discutir?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não tem nada a dizer?
- Bir şey söylemeyecek misin Patron?
- Não vai dizer nada, Patrão?
Bir şey söylemeyecek misin?
Nada a dizer?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- Fazes o favor de falar?
Bir şey söylemeyecek misin?
E o Sr não fala nada!
Bir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não vais dizer nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
Nada para dizer?
Şimdi bir şey söylemeyecek misin, büyük adam?
Você não dizes nada agora, Direito, grande homem?
Peki küpelerim hakkında bir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada sobre os meus brincos?
Sen bir şey söylemeyecek misin? Artık işimize devam etsek.
- Mas você não vai me entregar, vai?
Ailene bir şey söylemeyecek misin?
Não vais dizer aos teus pais, vais?
Hadisene bir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada?
Sen bir şey söylemeyecek misin?
Mas não vai dizer nada, pois não?
Sen bir şey söylemeyecek misin?
E tu? Não vais dizer nada?
Onlara bir şey söylemeyecek misin?
olha o que os anõezinhos do Pai natal te trouxeram.
Bir şey söylemeyecek misin?
Não vai dizer nada?
Bir şey söylemeyecek misin? Hiçbir şey?
Não traz nota... nada?
Bayan, ona bir şey söylemeyecek misin?
Sra, não tem de lhe dizer nada.
Başka bir şey söylemeyecek misin?
Não tens mais nada para me dizer, além disso?
- Bir şey söylemeyecek misin?
Não dizes nada?
- İstediğini yap, dostum. Bize başka bir şey söylemeyecek misin?
Não nos vais contar mais nada?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- Não tem nada para dizer? - Sim, estou de mau humor.
Ne yani? Bana bir şey söylemeyecek misin? Hayır.
- O quê, não me vai dizer nada?
Söyledikleri üzerine bir şey söylemeyecek misin?
O que respondes ao que ele acaba de dizer?
Sigara içmem hakkında bir şey söylemeyecek misin?
Não vais mencionar o facto de eu fumar?
Kendin için bir şey söylemeyecek misin?
Não tens nada a dizer por ti mesmo?
"Sen bir şey söylemeyecek misin?" Ben de, "Evet," dedim.
"Não vai dizer nada?" E eu disse : "Sim".
Muhteşem espri anlayışımla ilgili bir şey söylemeyecek misin?
- Nada sobre o meu... maravilhoso senso de humor?
Bir şey söylemeyecek misin?
Você não tem nada a me dizer sobre isso?
Bir şey söylemeyecek misin?
- Vais dizer alguma coisa?
Bir şey söylemeyecek misin?
Vais dizer alguma coisa?
- Hiç bir şey söylemeyecek misin? - Evet...
- E tu, não vais dizer nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
Não ireis dizer nada?
Bir şey söylemeyecek misin? Tabii ki.
- Vais dizer alguma coisa?
- Bir şey söylemeyecek misin?
Não vais dizer nada?
Sam, bir şey söylemeyecek misin?
Sam, vai dizer algo?
Hepsi bu mu, Raymond? Başka bir şey söylemeyecek misin?
Isso é tudo que tem a dizer, Raymond?
Bir şey söylemeyecek misin?
Diga alguma coisa.
Bir şey söylemeyecek misin? Arkadaş değil miyiz artık?
Não diz nada, não somos mais amigos?
Poland ödülünden bir gece önce iki tane birinci sınıf öğrencisiyle oynadığın strip pokerle ilgili onursuzca bir şey söylemeyecek misin?
Não refira nada indigno como jogar strip poker com duas caloiras na noite anterior ao prémio "Poland".
Bir şey söylemeyecek misin, anne?
Não tens nada a dizer, mãe?
Gerçekten bir şey söylemeyecek misin?
Não vais dizer nada?
Bir şey söylemeyecek misin? O uyuz forvete iyi yapıştırdın. 6 ay oynayamayacak.
És um homem! Não vais dizer nada? Deste uma bela lição ao flanqueador...
Bana bir şey söylemeyecek misin?
Não vai me contar nada?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- Não dizes nada?
Bana bir şey söyleyecek misin söylemeyecek misin?
Gibbs? - Ei, vai dizer-me ou não?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- Nada a dizer?
- Bir şey söylemeyecek misin? !
Tu não tens nada a dizer?
Bir şey söylemeyecek misin?
Alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]