Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu intihar olur

Bu intihar olur перевод на португальский

142 параллельный перевод
O kadına geri dönersen bu intihar olur.
Se voltas para aquela mulher, é o teu suicídio.
Bu intihar olur.
É um suicídio.
Ama bu intihar olur.
Não tem direito de se suicidar. Deixe.
Bu intihar olur.
É suicídio.
Bu intihar olur, ahbap.
Precisa de um cavaleiro suicida.
Sadece iki Viper'ın korumasıyla bu intihar olur.
Com apenas dois víboras a apoiar, seria suicídio.
Hey, bu intihar olur. Bu dinamitler ateşliymiş gibi ısındı.
Aquela coisa está a suar como se tivesse febre.
Bu intihar olur, değil mi?
Isso seria suicídio, não seria?
Bu intihar olur.
- É uma excelente ideia. É suicídio.
- Bu intihar olur!
É suicídio!
Çünkü bu intihar olur!
Já sei! Porque é suicídio!
Ama bu intihar olur.
Como novo barão da Casa Harkonnen, exijo satisfações!
Ama bu intihar olur.
Mas isso será suicídio!
Teknik olarak bu intihar olur.
Tecnicamente, podia ser chamado suicídio.
Bu intihar olur.
Isso é suicida.
- Bu intihar olur. Hayır.
- Isso seria suicídio.
Bu intihar olur!
Isto é um suicídio!
Çünkü bu intihar olur.
Porque é suicídio.
Onu kaybettiğimizi onlara söyleyemeyiz, bu intihar olur.
Não podemos dizer-lhes que a perdemos, é suicídio.
Bu intihar olur.
- Isso seria suicídio.
- Bu intihar olur.
- Isso é suicídio.
- Bu bir intihar olur.
Seria suicídio.
- Bu bir intihar olur.
- Seria suicídio!
Eğer bu krizde kararlı adımlar atılmazsa bu politik bir intihar olur.
Se não tomarmos uma acção decisiva nesta crise, será um suícidio político.
Bu bir intihar olur.
Seria suicídio.
Ted ve ben bunu seviyoruz ama bu toplantıyı kaçırırsan bu iş intiharı olur.
Aliás, eu e o Ted até gostamos disso. Mas se faltar a esta reunião,
intihar olur bu.
- Sozinho? Seria suicídio.
Bu intihar olur.
Isso é suicídio.
Tamamen saçmalık! Eğer bilgi alamazsak bu bir intihar görevi olur!
Sem os detalhes é uma missão suicida.
- Bu intihar olur.
- Seria um suicídio.
Erir gideriz. Bu resmen intihar olur, dostum.
Nem pensar, é morte pela certa.
- Bu intihar olur!
- Algo tem de ser feito.
Bu politik bir intihar olur
Para quê esse suicídio político?
Bu bir intihar olur.
Isso seria como cometer suicídio.
Takviye kuvvetler olmadan bu vadiden çıkmaya çalışmak intihar olur.
Tentar sair deste vale sem reforços, seria suicídio.
Ona ateş edersem, bu cinayet mi olur intihar mı?
Se eu lhe der um tiro, é homicídio ou suicídio?
Bu bir intihar olur. Delilik olur.
Seria suicídio, seria uma loucura!
Ama buna cesaret edemiyorsun çünkü bu intiharın olur.
Mas tu não te atreverias, porque isso seria suicídio.
Cinayet ve intihar seçeneği, hem çok kanlı olur hem de yasa dışı. Onun haricindeki en hızlı çözüm bu.
E para além do género homicida-suicida, que seria ilegal e complicado, só me lembro de ser impetuoso.
Bu radyasyon seviyelerine bu bir intihar olur.
Com este nível de radiação seria suicídio
Bu intihar olur. Hayır olmaz.
Não é, não.
Bu bir intihar olur.
Uma retaliação agora seria suicídio.
- Bu intihar etmek olur, adamım.
- É suicídio.
Bu... senin ve arkadaşların açısından bir intihar olur.
Isto, seria suicídio para você e seus amigos.
Hayır. Bu siyasi intihar olur.
Isso seria um suicídio político.
Bu bir intihar olur.
- Seria suicídio.
Bu bir intihar olur.
Rowan, não. É suicídio.
İntihar olur bu!
Isso é suicídio!
Eğer siz bunun bir intihar olduğunu söylerseniz, bu bizim için geçerli olur
Se disser que foi suicídio isso será suficiente para nós.
Bu sosyal bir intihar olur.
Isso seria suicídio social.
- Bu intihar olur.
- Não quero saber!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]