Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu iş ciddi

Bu iş ciddi перевод на португальский

240 параллельный перевод
Bu iş ciddi bir hale gelebilir Bayan McLeod.
Isto poderia ser sério, Sra. McLeod.
- Humbert, bu iş ciddi!
- Humbert, isto é grave!
- Bu iş ciddi.
- Sério mesmo?
Hey, bu iş ciddi.
- Isto é um assunto sério, está bem?
Ciddi ciddi bir tabanca. Bu iş ciddi biz de ciddi olalım.
Um arma a sério para uma missão a sério, a nossa.
Hadi, Joey, bu iş ciddi.
Esqueçe, Joey, é sério.
Bu iş ciddi.
Isto é sério.
- Bu iş ciddi.
Isto está a ficar sério.
Çocuklar bu iş ciddi. Sanırım Dok şu fanilerin yaşadığı çöküntüden yaşıyor.
Acho que o Dr. está tendo um ataque de "carnes frias".
Bu iş ciddi.
Quando os escolhemos, escolhemos os bem.
Bu iş ciddi artık, dostum.
Isto agora é sério.
Bu iş ciddi.
Isto aqui é grave.
Bu iş ciddi, profesyonel kural koruyucuların işi.
Isto é trabalho para um profissional da força policial.
Bu iş ciddi!
É grave!
Yani bu iş ciddi, öyle mi?
Então crê que é verdade?
Madem iş bu kadar ciddi, biz de dünyayı yerinden oynatır ve...
Se é assim tão sério, faremos o possível e o impossível para...
Bu çok ciddi bir iş, Peder O'Malley.
Este assunto é muito sério, Padre O'Malley.
Bu kez is daha ciddi. Ç Ínsanlarïn atïldïgï tehlike de aynï ölçüde fazla.
Desta vez a fasquia é mais alta, o perigo pessoal é proporcionalmente maior.
Bu ciddi bir iş.
Este é um assunto sério.
Bu ciddi bir iş beyler! Devlet meselesi!
É uma coisa séria, senhores!
Eğer bu iş tahmin ettiğimin yarısı kadar ciddi ise bu iş bittiğinde hepiniz birçok terfi ve mükafatlar alacaksınız.
Se esta coisa é tão importante como eu penso que pode ser vão ficar na calha para promoções e louvores quando isto acabar.
Bu iş sandığımdan da ciddi.
Os vigilantes sabem disso.
Evet, ama bu sefer iş ciddi, yapacak bence.
Sim, mas desta vez é a sério. Ele vai matar-se.
John, bu sefer iş ciddi.
Desta vez é grave, John.
bu, ciddi bir iş.
Isto é uma coisa séria.
Bu ciddi bir iş, bunun için maaş alıyoruz.
Isto é um trabalho sério e estamos a ser pagos por isto.
Bu iş, ciddi bir iş.
É uma obra séria.
Bu daha ciddi bir iş.
É ainda mais grave!
- Bu ciddi bir iş, Bay Bennell.
- Isto é um assunto sério, Sr. Bennell.
Bu iş ne kadar ciddi?
Quão sério é isso?
Bu ciddi bir iş Murdock.
Isto é a sério, Murdock.
Tamam mı? Bu ciddi bir iş.
É algo sério!
Bak, bu iş ciddi.
É sério.
Bu ciddi bir iş zaten.
Bom... Isto é sério.
Freddy, bu iş çok ciddi.
Freddy... isso é mesmo muito sério.
- Bud, bu iş çok ciddi.
- Bud, isto é importante.
Bu iş ciddi.
Isto é a sério.
- Donna, bu ciddi bir iş.
- Donna, isto é grave.
Bu ciddi bir iş, Bay Yale mezunu büyük şehir doktoru.
Vai dar mau resultado, Sr. doutor formado em Yale.
Sana söylemiştim.Bu iş ciddi. Lutetia Otel'i.
- Hotel Lutetia.
Bu ciddi bir iş o yüzden seni bekleyeceğiz.
Trata - se Um negócio sério, Por isso estamos indo Aguardamos por ti.
Siktir et. Bu çok ciddi bir iş.
Isso é um lindo e grande "apenas".
Bu iş diğerinden daha ciddi.
Só podia ter partido os ossos. Aqui pode morrer.
Peter, ne yaptığını biliyorum ama bu iş çok ciddi.
Peter, eu sei que sabes o que estás a fazer, mas isto é sério.
Max, bu iş ciddi.
Max, isto é sério.
Bu ciddi bir iş.
- Isto é uma coisa séria.
Bu ciddi bir iş, tamam mı?
É um assunto sério!
Bu iş çok ciddi.
Isto é sério!
- Pekala, Jack. Bu iş çok ciddi, tamam mı.
- Jack, isto é sério, está bem?
Manhattan'da zorlu iş hayatım var- - bu iş hayatı uzun ve insanı öğüten uzun saatleriyle... günden güne ayağımı kaydırıyor. Bi'de tabi ki, bir sürü erkek var... ama ciddi değil hiçbiri, ah, romantizm... beni sevecek kimse yok.
Trabalho desagradável, hostil, muitas horas sem descanso que, de facto, há muitos homens mas nada de romântico a sério.
Bu iş ciddi.
E então, Ed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]