Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu işe yaramayacak

Bu işe yaramayacak перевод на португальский

503 параллельный перевод
Bu işe yaramayacak zaten.
Isto nunca vai resultar.
Bu işe yaramayacak.
De nada servirá.
- Bu işe yaramayacak.
- Isto não vai resultar.
Bu işe yaramayacak.
Não conseguirás o que pretendes.
Bu işe yaramayacak.
Isto não vai resultar.
Bu işe yaramayacak.
Isto não vale a pena.
Bu işe yaramayacak.
Isso não adianta!
Bu işe yaramayacak.
Assim não vai dar.
Bu işe yaramayacak!
Assim não vai dar!
- Bu işe yaramayacak.
- Esquece, não vai dar.
Dinle, Paolo. Bence bu işe yaramayacak.
Olha, Paolo, eu acho que isto não vai funcionar.
Los Locos sizi başka gezegene gönderir Bu işe yaramayacak.
Los Locos os teus tomates para o espaço vão atirar isso não resulta.
Bu işe yaramayacak.
Não vai resultar.
Bu işe yaramayacak.
Não serve.
Oh, evet. Sanırım, bütün olanlardan sonra bu işe yaramayacak.
Acho que, afinal, não vai resultar.
Biliyorsun ki, bu işe yaramayacak!
Sabe que isso não vai funcionar!
- Bu işe yaramayacak.
- Isto nunca vai resultar.
Kendi bölümünü korumaya çalışıyorsun, ama bu işe yaramayacak.
Podes vir para aqui proteger o teu lado e pensar que significa alguma coisa.
Herkül, bu işe yaramayacak.
Hércules, não vai funcionar.
Pekala, bu işe yaramayacak çünkü o benim oğlum!
Mary! É o meu filho!
Bu işe yaramayacak.
Não resultará.
Bu işe yaramayacak Jack.
- Não vai resultar, Jack.
Hayır. Bu defa işe yaramayacak.
Não me vai fazer o mesmo em cada batida de caça!
Bu sefer işe yaramayacak.
Não te serve de nada.
Bu yüzden boşa tartışmayalım baba, çünkü işe yaramayacak.
Portanto, ponhamos um fim a esta cena, pai, porque não serve para nada.
Sorun, işe yaramayacak olması. Bu geminin nereye gittiğini bulamadım.
Não sei pilotar isto.
Sessizlik yemini bu kez işe yaramayacak!
A regra do silêncio não resulta neste assunto!
Bu bir işe yaramayacak.
Não adianta.
Bu seferliğine kanmış olayım. Yoksa planınız işe yaramayacak.
Desta vez vou deixá-lo enganar-me, se não, o seu plano falhará.
- İşe yaramayacak, bu yüzden gidin.
Não vai resultar, é melhor ir embora.
Birisi bu küçük köpek için kemik getirsin. Asla işe yaramayacak.
Tragam um osso para o cãozinho.
Bana kalιrsa bütün bu vaazlar, dükkan açmalar, dua etmeler... hiçbir işe yaramayacak.
A minha opinião é que todos estes discursos, lojas e orações... não valem nada.
Bu işe yaramayacak.
Não vai funcionar.
Bu asla işe yaramayacak. Asla.
- Não vai funcionar.
Hayır, hayır, hayır. Bu asla işe yaramayacak, Stan.
Não, isso nunca vai resultar, Stan.
- Bu kesinlikle işe yaramayacak.
Isto não vai resultar. - Bill?
Tüm bu mücadelen bir işe yaramayacak.
Toda essa luta não te vai valer de nada.
- Bu asla işe yaramayacak.
- Isto nunca resultará.
Nasıl kur yaptığınızı bilmiyor olabilirim... ama yüzümü kızdırıp söyleyeceğim, bu bir işe yaramayacak.
Não sei muito sobre os vossos ritos de corte... mas arrisco a dizer que isto não está a correr bem.
Bu benim için işe yaramayacak.
Isto para mim não dá.
O seksi gülüşün bu sefer işe yaramayacak.
O teu sorrisinho sexy não funciona desta vez.
Diplomasiyi deneyeceğiz, ama sizi temin ederim ki, bu hiç işe yaramayacak.
Vamos tentar a diplomacia, mas garanto que não vai funcionar.
Bu şey işe yaramayacak.
Isso não funciona.
Bu kesinlikle işe yaramayacak.
Isto não vai funcionar.
Bu asla işe yaramayacak.
Isto não vai resultar.
Hiç bir işe yaramayacak bu.
Isto nunca vai funcionar.
Ama korkarım ki bu, işe yaramayacak, Matmazel.
Mas receio que isso não tenha resultado, Mademoiselle.
Unut bunu- - bu laflar, babam söylerken de işe yaramadı..... ve senin de işine yaramayacak.
Esquece, essa deixa não serviu para o meu pai... e não vai servir para ti.
Çok inandırıcı, ama bu sefer işe yaramayacak.
Muito convincente, mas desta vez não vai funcionar.
Duyduğun şey muhtemelen işe yaramayacak bu yüzden sana neden bir şey vereyim?
O que ouviste não deve ajudar, por que devo compensar-te?
- Bu kez işe yaramayacak.
Tio Albert, isso não vai funcionar desta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]