Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bugünlük bu kadar

Bugünlük bu kadar перевод на португальский

551 параллельный перевод
Tamamdır, Doktor, Bugünlük bu kadar yeter.
Doutor, calculo que seja tudo por esta noite.
- Bugünlük bu kadar yeter Joseph.
- Já chega, Joseph, por agora.
Evet. Bugünlük bu kadar yeter.
Por hoje já chega.
Sanırım bugünlük bu kadar yeter.
Penso que já basta por hoje.
Bugünlük bu kadar, baylar.
Por hoje é tudo, meus amigos.
Bugünlük bu kadar.
É tudo por hoje.
Sanırım bugünlük bu kadar yeter.
Acho que chega por hoje.
Geldiniz demek! Bugünlük bu kadar, beyler.
Isso será tudo, cavalheiros.
Bugünlük bu kadar yeter, beyler.
Isto é tudo por agora, cavalheiros.
- Bayanlar ve baylar. Bugünlük bu kadar.
Muito bem, meninos e meninas.
Bugünlük bu kadar yeter.
Pronto, é isso! Lucien, por hoje chega!
Bugünlük bu kadar yeter Catherine.
Isso é tudo por hoje, Catherine.
Bugünlük bu kadar kızlar, gidebilirsiniz.
Isso é tudo, meninas. Obrigado.
- Bugünlük bu kadar talim yeter.
- Por hoje, chega.
Bugünlük bu kadar yeter.
Chega por hoje.
Bugünlük bu kadar.
Isto é tudo por hoje.
Bugünlük bu kadar.
Chega por hoje.
Bugünlük bu kadar.
Por hoje, é tudo.
- Bugünlük bu kadar çocuklar.
- Crianças, a aula terminou.
Bugünlük bu kadar, teşekkürler çocuklar.
- Obrigado, queridas.
Kızlar bugünlük bu kadar kaydırma yeter.
Já chega de brincar por hoje.
Bugünlük bu kadar yeter.
Basta por hoje.
Bugünlük bu kadar yatar. 1AL51'e gözaltı.
Prossiga, 1AL51.
Bugünlük bu kadar.
É tudo, por hoje.
Tamam kes! Bugünlük bu kadar.
Corta!
Bugünlük bu kadar desek.
- Vamos ficar por aqui.
Bugünlük bu kadar.
Por hoje chega.
- Tamam Regan, bugünlük bu kadar.
- Bom, Regan, é tudo por hoje.
Bugünlük bu kadar yeter!
Já fizeram muito por hoje.
- Bugünlük bu kadar yeter.
- É tudo por hoje.
Bugünlük bu kadar.
Por hoje é tudo.
Bugünlük bu kadar yeter. Beni rahat bırak.
Já falamos bastante, deixa-se a sós, por favor.
Con Talk'tan bugünlük bu kadar.
Deixa. E foi tudo por hoje em Con Talk.
Bugünlük bu kadar yeterli.
Penso que por hoje, basta.
Düşman uçakları Kuzeybatı ve Batı Almanya'da askeri olmayan hedeflere ateş bombalarını bıraktı Hamburg ve Cologne'de sivillerin birçoğu ya yaralandı ya da öldü Silahlı Kuvvetler Baş Kumandanlığı'ndan bildirilenler bugünlük bu kadar...
Esquadras de aviões inimigos lançaram bombas... e abriram fogo principalmente contra alvos não-militares na Alemanha no oeste e noroeste. Um grande número de civis em Hamburgo e Colónia foram feridos ou mortos. Encerramos a transmissão de hoje do Alto Comando das Forças Armadas.
Pekâlâ Melanie, sanırım bugünlük bu kadar yeter.
Certo, Melanie, acho que chega por hoje.
Kazanı kapat. Bugünlük bu kadar yeter.
Desliga a caldeira, hoje não há horas extra.
Cougar, bugünlük bu kadar eğlence yeter, ne dersin?
Cougar, já brincámos bastante para um dia, não achas?
- Sanırım, bugünlük bu kadar yeter.
- Acho que por hoje chega.
Bugünlük bu kadar iş aramak yeter.
Por hoje, chega de procurar emprego.
Bugünlük bu kadar yeter.
- Bom. Já chega por hoje.
Mükemmel. Bugünlük bu kadar.
Por hoje já chega.
bugünlük bu kadar yeterli. evinize gidin.
Chega por hoje. Vá para casa.
Bugünlük benden bu kadar Quatermass.
Estou quase a acabar por hoje.
Bugünlük bu kadar atış yeter.
Já chega de tiroteios.
Tamam, bugünlük bu kadar.
Foi um acidente.
- Bak! Bugünlük yeterince ugrastin, bu kadar yeter.
Olha, por hoje, já fizeste o suficiente, não te preocupes.
Bugünlük de bu kadar.
Jä chega por hoje.
Bugünlük bu kadar.
Por hoje, já chega!
Pekala İyi Arkadaş'lar, bugünlük İyi Arkadaş Şov'umuz bu kadar... ama bir yere ayrılmayın... çünkü size çok önemli bir İyi Arkadaş... mesajımız var.
Muito bem, Bonzinhos, este foi o nosso programa de hoje... mas não se vão embora... porque temos um recado Bonzinho... só para vocês.
Bugünlük zamanımız bu kadar.
O nosso tempo acaba aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]