Burada duramazsın перевод на португальский
83 параллельный перевод
- Burada duramazsın.
- Não pode ficar aqui.
- Çekil oradan! Burada duramazsın.
- Ei, não podem estar aqui.
Burada duramazsın.
Não podes ficar aqui!
Burada duramazsınız, ayak alltındasınız.
Não pode ficar aqui, está no nosso caminho.
- Burada duramazsınız hanımefendi.
Desculpem os dois... Não podem estar aqui.
Burada duramazsınız, insanların geçmesine izin vermelisiniz!
Senhora, não pode ficar aí. Levante-se, liberte a passagem.
Burada duramazsınız.
Não pode parar aqui.
Bayım, burada duramazsınız. - Hayır. - Beni takip edin!
Não.
Tatlım, sen burada duramazsın fakat benim kalmam gerekiyor.
Querida, tens de ir e eu tenho que ficar.
Ne oluyor lan? Burada duramazsın.
O que é que você tá a fazer aqui aqui não se pode estar, que é esta merda, caralho?
Burada duramazsın oğlum.
Não podes ficar, filho.
Burada duramazsın.
- Não podes estar aqui.
Burada duramazsın.
Aqui não podes estar.
Burada duramazsın.
Não podes ficar aí especado.
Ama burada duramazsınız.
Mas não pode ficar aí.
Burada duramazsın.
Não te aguentas de pé.
Burada duramazsınız.
Não pode ficar aqui.
Burada duramazsınız!
Não podem ficar aqui!
Burada duramazsın.
Não pode ficar aí.
Afedersiniz bayım burada duramazsınız.
Desculpe-me, senhor, não pode estar aqui em cima.
Burada duramazsınız. Yolu kapatıyorsunuz.
Não fique aí no meio, está a estorvar.
Affedersin, burada duramazsın.
Desculpa mas não podes estar aqui parada.
Burada duramazsınız.
- Não podem ficar aqui.
Ama burada duramazsın.
Só não podes ficar aqui.
Dinle, burada duramazsın.
Ok, olha, não podes ficar.
Burada duramazsınız!
Não pode estacionar aqui.
- Burada duramazsın.
- Não podes estar aqui.
Burada duramazsın.
Não podes parar ai.
Burada duramazsın.
Não pode entrar aqui!
Burada duramazsınız.
Você não pode ficar.
Burada duramazsınız. Yolu kapatıyorsunuz.
Não pode parar aqui, está no meio do caminho.
Burada duramazsın! Burada açık hedefiz!
Não pode parar aqui, estamos desprotegidos!
Burada duramazsınız.
Nada de cortadores-de-garganta.
Burada duramazsınız.
Não pode continuar aqui.
Burada duramazsın!
Isso é o menos importante, tu não podes estar aqui!
Burada duramazsın.
Não podes ficar aqui.
Burada duramazsınız.
Tu não podes estar lá.
Burada duramazsınız!
Eh! Não fique aqui!
Burada duramazsınız.
Não pode estar aqui.
Burada duramazsınız.
Saiam daqui.
Hiçbir şey yapmadan burada oturup duramazsın.
Não pode ficar aqui sentada sem nada pra fazer.
Sadece Büyükanne burada kalacak,... çünkü Kaşubyalıları öyle sağa sola sürüp duramazsın.
Só a avó vai ficar. Porque os Cassubianos ninguém os pode mudar.
Bak, şakayı bırakın, burada ben şov yaparken duramazsınız, tamam mı?
Não podem estar aqui quando estou a apresentar um programa, está bem?
Burada duramazsın.
Estás maluco?
- Her neyse, burada bu halde duramazsın..
Não podes ficar aqui neste estado.
- Burada duramazsın!
Você não pode estar aqui!
Burada duramazsınız.
Não pode estar aqui, Senhor.
Burada takılıp duramazsın.
Não podes continuar a parar por aqui.
- Burada duramazsın.
Não pode parar aqui.
Unutma, burada uzun süre duramazsın.
Lembra-te, não podes estar aqui por muito tempo.
Ah... Burada ayakta duramazsınız. Oturmayan herkes ayrılmak zorundadır.
Ela também aguentou o interrogatório da defesa, e o seu testemunho é em grande parte consistente e ela declarou honestamente "não sei" às coisas que não sabia.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95