Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buradan gitmeliyim

Buradan gitmeliyim перевод на португальский

177 параллельный перевод
Buradan gitmeliyim.
Tenho de sair daqui.
Yankiler gelmeden buradan gitmeliyim!
Tenho de sair daqui antes que os Ianques cheguem!
- Buradan gitmeliyim. - Gitmek mi?
- Devo partir.
Buradan gitmeliyim.
Devo sair daqui.
O dönmeden buradan gitmeliyim!
Tenho de sair daqui antes que ele volte!
Buradan gitmeliyim.
Tenho que saír daqui.
Yarın Ellie'yi alıp buradan gitmeliyim.
Amanhã liquidarei a Ellie e fujirei daqui.
Lütfen, buradan gitmeliyim.
Por favor, tenho de sair daqui.
Lütfen! Buradan gitmeliyim.
Por favor, eu quero sair.
Buradan gitmeliyim.
- Tenho de sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
- Eu tenho que sair daqui. - Sim. Vá, vá, vá, vá.
- Buradan gitmeliyim.
- Tenho de sair daqui.
Buradan gitmeliyim, adamım. Var ya... sikeyim seni, Boyl.
Tenho que sair daqui, meu!
Buradan gitmeliyim.
- Não sei. Tenho que sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
Eu vou embora.
Hemen buradan gitmeliyim.
Vamos embora.
Buradan gitmeliyim.
Tenho que sair daqui.
- Caesar, ben ciddiyim. Buna dayanamam. Buradan gitmeliyim.
- Não aguento, tenho de sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
Valha-me Deus! Tenho de sair daqui!
- Buradan gitmeliyim.
- Quero pirar-me daqui!
Buradan gitmeliyim.
Quero sair daqui.
Jamie, buradan gitmeliyim.
Jamie, tenho de sair daqui.
Sorun şu ki... bu sabah buradan gitmeliyim.
O facto é que tenho de partir esta manhã.
Buradan gitmeliyim. Buradan gitmem gerek.
Eu tenho que sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
Tenho de ir embora.
Sizin paraya ihtiyacınız var, bense buradan gitmeliyim.
Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia.
Bence kötülüğü yüzünden buradan gitmeliyim.
Acho que devo sair agora por causa do mal.
Buradan gitmeliyim.
Tenho de sair daqui. Espere um momento.
Buradan gitmeliyim hala kim olduğumu biliyorken.
Eu tenho de ir... Descobrir quem sou eu.
Buradan gitmeliyim!
Tenho de sair daqui.
Buradan gitmeliyim!
Preciso de sair daqui!
Willi'yle buradan gitmeliyim.
Tenho de tirar o Willi daqui.
Bilirsin, buradan gitmeliyim. - Olabildiğince çabuk.
Sabes, tenho de sair daqui mal possa.
- Buradan gitmeliyim.
- Quero sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
O que eu quero é sair daqui.
Yani, bu şehir benim işime yaramadı. Buradan gitmeliyim. Hadi..
Já sabia que esta noite ia acabar mal.
Ben buradan gitmeliyim. Değil mi?
Estou fora do sítio aqui, não é?
Polis beni yakalamaya gelmeden önce buradan gitmeliyim.
Tenho de me pirar antes que venham atrás de mim.
Tamam, buradan gitmeliyim.
Está bem, tenho de ir.
- Buradan gitmeliyim. - Nereye gidebilirsin?
- Tenho de sair daqui.
Buradan gitmeliyim.
- Eu tenho que sair daqui.
- Buradan gitmeliyim.
Devia partir. Zach...
Buradan hemen gitmeliyim!
Tenho de sair daqui.
Buradan sonra yalnız gitmeliyim.
É melhor eu continuar sozinho.
Ben buradan gitmeliyim. Senin bir oğlun var.
Tenho de sair daqui.
Neden? Buradan ayrılması gerekiyor ve ben de onunla gitmeliyim.
Ele tem de se ir embora e eu tenho de ir com ele.
Buradan defolup gitmeliyim.
Tenho de sair daqui.
- Onu bekleyemem. Buradan hemen gitmeliyim.
Não posso esperar por ele, tenho de me ir embora daqui.
Buradan hemen gitmeliyim.
Tenho de sair daqui.
Siz daha iyi önce buradan dışarı almak... l'içeri ararım... Biri sizi görür. Gitmeliyim.
Tenho de ir.
- Buradan, gitmeliyim.
Tenho que sair desta cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]