Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bırak gitsinler

Bırak gitsinler перевод на португальский

323 параллельный перевод
Bırak gitsinler!
Deixem-nos ir!
Bırak gitsinler.
Deixa-os ir.
- Bırak gitsinler.
- Deixa-as ir.
- Bırak gitsinler.
- Não. Deixe que se adiantem.
Şimdi! Hazırlar! Bırak gitsinler!
Agora, estão prontos!
MIKE : Bırak gitsinler!
Deixem-nos ir!
Gitme, bırak gitsinler.
Não vás. Esquece-os.
Bırak gitsinler.
Largue-os.
- Şayet kasabalı onun ardından gidecek kadar kör ise bırak gitsinler.
E se esta cidade for cega o suficiente para o seguir, então deixa-os.
- Bırak gitsinler.
- Deixe-os ir.
Eğer kadın gibi giyinmiş erkeklerle özel bir işin yoksa, bırak gitsinler.
- Bom... Se não tiveres uso para homens vestidos de mulheres, deixa-os.
Rutin işleri bir kenara bırakalım, bırak gitsinler.
Vamos esquecer a rotina, e deixá-los ir.
Bırak gitsinler.
Liberte-os.
Bırak gitsinler!
Estão assustados! Deixa-os ir!
Raul, dostum, bırak gitsinler.
Deixa-os ir, Raul.
Tabi. Bırak gitsinler.
Ok, claro, podem ir...
Hayır Hannibal, bırak gitsinler.
Não, Hannibal, deixa-os ir.
Bırak gitsinler, Alexander.
Deixa-os ir, Alexander.
Bırak gitsinler!
- Soltem-nos.
Hayır, bırak gitsinler.
Não, deixe-os ir.
Bırak gitsinler.
Deixe-os ir.
- Carlitos, bırak gitsinler.
- Carlitos, deixa-os ir embora.
Bırakın gitsinler.
Deixem-nos ir.
Tamam gençler, bırakın gitsinler.
Está bem, deixem-nos.
- Bu kadarı yeter. Bırakın gitsinler. - Niye?
- Já tiveram o que mereciam Deixem-nos ir.
Bırak gitsinler.
Deixem-nos ir.
Yapmayın lütfen, bırakın gitsinler.
Mas... Deixe-o estar.
İnsanlara araba getirttir ve bırak evlerine gitsinler.
Vai buscar alguns carros para esta gente e deixa-os ir embora.
- Ama onca insan... - Dua etmek istiyorlarsa bırak kiliseye gitsinler.
- Se eles querem rezar, deixa-os ir â igreja.
Şimdi de bizi uğursuz varlıklarından kurtarmak istiyorlarsa... tanrılar adına, bırakın gitsinler!
Se agora nos querem aliviar da sua indesejável presença... por todos os deuses, deixem-nos partir!
- Bırakın gitsinler çavuş.
Deixe-os ir, Sargento.
Çekilin oradan! Bırakın gitsinler!
Deixe-os ir.
Bırakın gitsinler.
- Deixe-os. - Deixo-os? !
Bırakın gitsinler deniyordu.
Tínhamos que deixa-las em paz.
Bırakın gitsinler, bırakın gitsinler.
Deixem-nos ir.
Bırakın gitsinler.
Libertem-nos.
Bırakın gitsinler.
Deixe-os ir.
Bırakın bu adam ve Fujiko gitsinler yoksa yüzüğü göle atarım.
Deixa este homem e a Fujiko irem ou atiro-o ao lago.
Bırakın gitsinler!
Deixem-nos ir!
Bırakın gitsinler.
Deixa-os sozinhos.
Bırakın gitsinler.
Deixa-os ir.
Albay Munro öldü. Çocuklarını serbest bırak, gitsinler.
Deixem as filhas do falecido Coronel Munro irem em liberdade.
Ölmüş Munro'nun çocuklarını ve İngiliz subayı bırakın gitsinler.
Deixem as filhas do falecido Munro e o oficial inglês partirem em liberdade.
Bırakın gitsinler!
Deixem-no ir.
Hadi, bırak da gitsinler Boyayı biz yaparız.
deixa-os irem atrás do arco-íris vamos pintar.
"Bırakın gitsinler,"
E DEIXAI-OS IR
"Böyle iç çekmek yerine, bırakın gitsinler."
"Não suspireis tanto " e deixai-os ir.
"Onun için artık içinizi çekmeyin," "Gideceklerse, bırakın gitsinler."
Não suspireis tanto E deixai-os ir
"Böyle iç çekmek yerine, Bırakın gideceklerse gitsinler."
Não suspireis tanto E deixai-os ir
Bırakın gitsinler.
Deixe-nos ir.
- Hayır, bırak gitsinler.
Não, deixa-as ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]