Bırakın geçeyim перевод на португальский
129 параллельный перевод
Bırakın geçeyim.
Deixe-me passar.
- Bırakın geçeyim.
Deixem-me passar! - Deixem-me passar!
Bırakın geçeyim, bırakın dedim!
Quer deixar-me passar? Sr. Blasetti...
Bırakın geçeyim.
Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim!
Deixem-me passar!
Bırakın geçeyim.
- Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim.
Deixem-me entrar, está bem?
Bırakın geçeyim!
Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim, izin verin.
Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim!
Deixai-me ir!
- Bırakın geçeyim.
- Deixem-me ir.
- Bırakın geçeyim.
- Deixe-me passar.
Tutuklanmak üzere. Bırakın geçeyim.
Ele... vai ser preso!
Bırakın geçeyim.
- Deixe-me passar! - Nãooo!
Bırakın geçeyim, oğlum hasta.
Deixe-me passar! O meu filho está doente.
Lütfen, bırakın geçeyim.
Por favor, deixem-me passar!
Bırakın geçeyim.
Deixem passar.
Haydi, bırakın geçeyim.
Vá lá, deixem-me passar.
- Bırakın geçeyim!
- Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim.
Deixe-me passar!
Bırakın geçeyim!
Deixe-me passar!
Bırakın geçeyim, ben doktorum!
Deixem-me passar. Sou médico. Sou médico.
- Bırakın geçeyim!
- Deixem-me passar!
Bırakın geçeyim. - Bu hiç adil değil!
Deixem-me passar.
Bırakın geçeyim, bırakın geçeyim!
Deixem-me passar! Deixem-me passar!
- Bırakın geçeyim.
Deixa-me ver.
Bırakın geçeyim.
Deixe-me ir!
Bırakın geçeyim!
Deixe-me passar.
Bırakın geçeyim.
Com licença. Deixem passar, por favor.
Bırakın geçeyim.
Deixe-me entrar.
Bırakın geçeyim!
Não! me solte!
Bırakın geçeyim lütfen.
Deixe-me passar, por favor.
Oğluma yardım etmeliyim. Bırakın geçeyim lütfen.
Tenho de socorrer o meu filho.
Bırakın geçeyim.
Deixa-me passar.
- Bırakın geçeyim.
- Deixa-me passar.
Hadi. Bırakın geçeyim, dostum.
Deixem-me passar.
Tamam, beyler, bırakın geçeyim.
OK, rapazes! Deixem-me passar.
Bırakın buradan geçeyim.
Deixem-me passar. O que é que aconteceu?
Bırakın geçeyim.
Deixem-me passar!
Bırakın beni geçeyim, zavallılar zatürree olup ölecekler!
Deixem-me passar, as crianças podem morrer ou apanhar uma pneumonia.
Ben arkadaşıyım, bırakın geçeyim.
- Sou um amigo, devo entrar.
Bırakın geçeyim.
Vamos, vamos!
Bırakın da geçeyim.
Não, mas... Deixem-me passar! Deixem-me passar!
Bırakın da geçeyim!
Deixem-me passar.
Bırakın ben de geçeyim. Bana da yer açın.
Dêem-me espaço.
Bırakın da geçeyim. Açılın.
Que se passa aqui?
Bırakın geçeyim!
me solte!
Şunu teklif ediyorum. Bu insanları bırakın. Onların yerine ben geçeyim.
E o que eu proponho é que vocês deixem sair essa gente e eu tomo o lugar deles.
Bırakın geçitten geçeyim.
Deixa-me atravessar o Stargate.
Bırakın geçeyim.
Larga-me! Deixem-me passar.
- Bırakır mısın geçeyim?
- Quero passar!
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakın 390
bıraktım 124
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakın 390
bıraktım 124
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak onu 1012
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın gitsin 138
bırakmak mı 26
bırak gitsinler 68
bırak onu gitsin 44
bırakalım 42
bırak kalsın 58
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakacağım 37
bırakın gitsin 138
bırakmak mı 26
bırak gitsinler 68
bırak onu gitsin 44
bırakalım 42
bırak kalsın 58