Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Demiştim

Demiştim перевод на португальский

9,006 параллельный перевод
Ve ben de "Sadece bana aşık etmek için Yeats okurum, artık şiire ihtiyacım yok" demiştim
E eu disse : " Só citei Yeats para te apaixonares por mim.
Ne demiştim sana?
O que te disse?
- Ona çiçek götür demiştim.
Disse-te para trazeres flores.
Bunun küçük bir imkânı olsa bize derhâl söyleyecekler demiştim.
Já te disse que se isso tivesse acontecido, que nos diriam imediatamente.
Sana İngilizce konuş demiştim.
Já lhe disse para falar em inglês.
Bunlar, üzerinde çalıştığım bir dava için demiştim sana. Tabii.
Já te disse, isto é de um caso em que estou a trabalhar.
Bir şeyler içerken sorarım demiştim.
Planeava perguntar-lhe enquanto bebíamos.
Bayan Patmore'un Bayan Hughes'ün elbisesi hakkında bir fikri olabilir demiştim ya?
Recorda-se que eu pensei que a Sra. Patmore podia ter uma ideia sobre o vestido da Sra. Hughes?
Ne demiştim Frank?
O que eu te disse, Frank?
- Arabada bekleyin demiştim.
- Pedi-vos para esperar no carro.
"Bu anı unutma," demiştim sana.
"Conservai este momento", disse-vos eu.
Sana ne demiştim, Odelle?
O que foi que te disse, Odelle?
Sana bu işe karışma demiştim.
Disse-te para ficares fora disto.
Polisiz demiştim.
Disse-te que éramos da Polícia.
- Evet. Lüks yaşam dergilerine reklam verdim. O pislikler bizim yanımızda olacak demiştim.
- Sim, publiquei anúncios em revistas chiques, eu bem disse que eles iam querer ficar por perto.
Dur bakalım! 200 demiştim.
Espera, disse 200.
İsimlerini daha önce gördüm demiştim. Radley'de.
Espera, foi onde vi este nome antes.
- Ben demiştim.
- Eu disse-te.
Ultron Tony'nin sistemini kandırmanın bir yolunu bulur demiştim.
Avisei que o Ultron ia encontrar uma maneira de enganar o teu sistema.
"Sana demiştim" demek için uygun bir zaman değil.
Não é boa hora de dizer "avisei-te".
Öklid seni sevdi demiştim.
Já te disse, o Euclid gosta de ti.
Arabada bekle demiştim.
Disse-lhe para esperar no carro.
Yardıma ihtiyacı olanlar yardım etmek için gitti ama Danny, bunu anlamanı beklemiyorum demiştim. Ben insanlara yardım etmiyor muyum?
Ela foi ajudar pessoas que precisavam, mas, como já disse antes, Danny, não espero que compreendas.
"Yer açabiliriz," demiştim
Eu disse que podíamos trocar de espaço, mas estávamos presas ao nosso contrato.
- "Gelmene gerek yok," demiştim.
Sabes, eu disse que não precisavas vir.
Margaux Ben'i öldürmek için tetikçi tutmuş. Sıradaki de sensin. Evde kal demiştim.
A Margaux pagou a uma mercenária para eliminar o Ben, e tu és a próxima.
- Belki takılırız demiştim.
Achei que podíamos sair.
Hey. Sana telefon yok demiştim.
Eu disse nada de telemóveis.
Hay, sana telefon yok demiştim!
Eu disse nada de telemóveis!
Sana uzak dur demiştim.
Pensei que tinha dito para te afastares.
Laparotomi yapalım demiştim.
Eu queria tentar uma laparotomia.
- Sana karışma demiştim.
Disse-te para esqueceres esse assunto.
Geleceğini alacağım demiştim sana.
Eu disse-lhe que ia apanhar o seu futuro.
Ben de sana, "O dönünce, bitecek" demiştim.
E eu disse-lhe que vão parar, quando ela voltar.
- Demiştim, arkanızı kolluyorum
Vou protegê-lo.
- Bekleyin demiştim, Manga.
Eu disse para aguardarem, Esquadrão.
Evet, bakma demiştim.
Sim, disse para não ver.
Cinler demiştim ya hani?
Os Daemons, lembraste?
Polis yok demiştim.
Eu disse para não envolveres a polícia.
- Demiştim.
Eu disse-te.
- "Kalkış sırasında popo sallamak yok demiştim!"
"Eu disse, nada de twerk durante a descolagem!"
Demiştim.
Eu disse-te!
- Sana büyü kullanma demiştim!
Eu disse para não usares magia!
Sana biraz dinlen ben halledeceğim demiştim.
Pedi para descansar.
Dükkân sahibine yenileyelim demiştim ama- -
Disse ao dono para o modernizar, mas ele...
- Sana gelme demiştim.
- Disse-te para não vires.
Böldüm kusura bakmayın, bunları getireyim demiştim.
- Isto é da venda de Baywood.
- Draycon benim işim demiştim size.
Disse que o Draycon era a minha cena.
Lazerleri geçmek için daha iyi bir yol biliyorum var demiştim.
Disse-te que tinha uma forma melhor de atravessar os lasers.
Yardımın olmuyor demiştim.
Não está a ajudar novamente.
- Demiştim.
- Não te disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]