Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Demiştim sana

Demiştim sana перевод на португальский

2,931 параллельный перевод
Baban asla pes etmez demiştim sana.
Eu disse-te que o teu pai nunca desistiria de nós.
Demiştim sana bak!
Eu disse-te, não disse?
Bizi zorlayacak demiştim sana.
Eu disse-te que ele nos ia dificultar a vida.
Ne demiştim sana. Herkes takım giymiş. Bak, ne dedim ben?
Disse-te que todos vinham de fato.
Yaparsın demiştim sana, Bentley.
Estás a ver, Bentley, eu disse te, você podia fazer isso.
Ne demiştim sana?
Não te disse?
Ne demiştim sana?
O que eu te disse?
- Ne demiştim sana, lanet herif? - Ha si * tir.
O que foi que eu te disse.
Buraya gelme demiştim sana.
Eu disse-lhe para deixar de cá vir.
Senin için kurşun yerim demiştim sana, Hank.
Eu disse-te Hank, não disse?
Senin için kurşun yerim demiştim sana.
Eu disse-te que levava com uma bala por ti.
- Lois, uyurken yanımda biri olması lazım demiştim sana.
Olha, Lois, eu disse-te que precisava que alguém dormisse ao meu lado.
Peter, yabanların evimizde dolanması hoşuma gitmiyor demiştim sana.
Peter, já te disse que não gosto de todos estes estranhos a circular na nossa casa.
- Ne demiştim sana?
O que é que te pedi?
Sana yardımınıza ihtiyacım yok demiştim. Rica ederiz.
- Eu disse que não queria ajuda.
Frankline.. sana demiştim ya bu iş sadece..
Franklin... Lembraste de dizer que este trabalho não era só a ver miúdas a despirem-se?
Annemiz "sana demiştim" diyebilsin diye kız çocuğumuz olur.
Bom, Deus dá-nos filhas para a nossa mãe poder dizer-nos "Eu bem te disse".
Sana buraya gelme demiştim.
Disse-te para não vires cá.
Sana beni yalnız bırakma demiştim.
Pedi para não deixares!
Sana Metz'e gidebilmemiz için güzergâh bul demiştim!
Pedi que me elaborasse um trajecto até Metz.
Sana ateşle oynama, yanarsın demiştim.
O pai disse para não brincares com fogo. Que queimas-te.
Sana demiştim.
Eu disse-te.
Sana demiştim.
Eu avisei-te.
Bir ay önce paketi sana gönderdiğimde eğer bana bir şey olursa bu paketi Charlie'ye gönder demiştim.
Enviei-lhe uma parcela ha um mês atrás. E disse que se alguma coisa acontecer comigo Então envie esse pacote para Charlie.
Sana demiştim John.
Já lhe disse, John.
Sana onun kemerini tak demiştim.
Eu disse para colocares o cinto!
Sana istediğim her şeyi yaptırabilirim demiştim.
Não te disse que podia pôr-te a fazer qualquer coisa?
Sana ne demiştim?
- Não te avisei dessa merda?
- Sana bekleyelim demiştim.
- Eu disse para esperar.
- Sana hayır demiştim!
- Eu disse-lhe que não!
Bir şey demek istemiyorum ama ben sana demiştim.
Eu não queria dizer nada, mas já te disse.
Sana kısa demiştim.
Disse que era curto.
Sana profesyonel demiştim, ne yapması gerektiğini biliyor.
Eu disse que ela é uma profissional, sabe o que faz.
İşi unut, büyükannenin check-up'ı... Sana sabah 8 çok erken demiştim. Başlamadın mı?
Não fazes o teu trabalho, e se te esqueceu levar a tu avó ao médico... não me esqueci, mas para mim as 8 da manhã... não fizeste o teu trabalho?
Sana temizim demiştim.
Eu disse-te que estava limpo.
Sana ne demiştim?
O que é que eu te disse?
Bu bir tuzak. - Sana gitme demiştim.
- Disse-te para não ires.
Sana demiştim. Brooklyn'de harika şeyler olur.
Eu disse-te que coisas boas crescem em Brooklyn.
Sana uzun sürmez demiştim.
Eu disse-te que não ia demorar.
Demiştim sana.
- Eu disse-te.
Sana ne demiştim?
- Já te disse...
Kahretsin, sana yavaş git demiştim.
Droga. Falei para reduzir.
Sana demiştim. Eğer onu yeterince gevşetirsen her şeyini apaçık ortaya koyar.
Bem te disse que se a pusesses suficientemente confortável seria como um livro aberto.
"Burası bana göre değli ama sana çok uygun" demiştim.
"Não é para mim, mas consigo ver-te a viver aqui."
Sana kötü bir zaman demiştim.
Eu disse-te que era má altura.
Evimde ot tüttürmen konusunda sana ne demiştim ben?
O que te disse de andares a fumar erva ao pé de mim?
Sana kaç kez diş fırçanı fazla bastırma demiştim?
Quantas vezes te tenho dito para não esfregares com força os dentes?
Ne demiştim ben sana?
O que te disse?
- Sana geri gelme demiştim.
Achei que tinha dito para nunca mais voltar.
Sana özellikle onu Ethan yapacak demiştim.
Disse-te especificamente para deixares o Ethan tratar disso.
"Sana demiştim." de. Diyalize filan... ihtiyaç duymadan önce sisteminden dışarı at.
Diz : "Eu bem te disse." Acaba lá com isso, antes que precises de diálise, ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]