Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Eğer istersen

Eğer istersen перевод на португальский

3,214 параллельный перевод
Eğer istersen benim için randevu alabilirsin.
Pode marcar a sessão por mim, se quiser.
Demlenmiş ama pişirilmemiş. Ve Negro... Tabii eğer istersen.
Quente e não concentrado e "Oreos" se quiseres.
Fazladan yemek sipariş etmiştim. Eğer istersen kalabilirsin.
Pedi muita comida, então se quiseres ficar, fica.
Eğer istersen bir ara sana yardım etmekten mutluluk duyarım.
Tenho todo o gosto em ajudar um dia destes, se quiseres.
Eğer istersen, yola koyulabiliriz.
- Se quiseres, já podemos voltar.
Eğer istersen odanın diğer tarafında durabilirsin.
Se quiseres, podemos ficar nos extremos da sala.
Yardım etmeye niyetim yok. Ben sadece eğer istersen tam şurada bir el var demiştim.
Na verdade tens ali uma mão, se precisar de uma.
Eğer istersen birini devirmeyi deneyebilirsin.
Você, pode... tentar atingir uma, se quiser.
Ama eğer istersen fotoğraf için onu geri takabilirim.
Mas, se quiser, podemos tirá-la de novo, para as fotografias.
- Eğer istersen...
- Se quiseres...
Eğer istersen tabii.
Se for isso que queiras..?
- Eğer istersen iki dakika konuş.
- Podes ter duas se quiseres.
Ben Paris'e gidiyorum ve eğer istersen benimle orada buluşabilirsin.
Eu vou a Paris. E se tu quiseres, podes ir lá ter comigo.
Gina dinle, taksi beklemen 40 dakika sürer ama eğer istersen ofisimde sana yatak hazırlayabilirim.
Escuta, Gina, o táxi demora 40 minutos. Se quiseres, tenho a cama feita no meu escritório.
Eğer istersen sana blüz dikebilirim.
Se quiseres, posso fazer-te uma blusa.
Avukat olabilme hakkın var, eğer istersen.
Tem o direito de ser advogado, se quiser. E onde estavas tu?
Mayınlarla çevrili ama eğer istersen beraber oraya gidip havaya uçabiliriz.
Está coberto de minas, mas... Se quiseres, podemos ir até lá juntos e explodir.
Hey, düşündüm de bir ara birlikte takılabiliriz eğer istersen tabii.
Estive pensando, a gente podia dar uma volta e bater um papo... se você quisesse.
Eğer istersen sen de gelebilirsin.
Podes seguir-me se quiseres.
Eğer susadıysan veya biraz dinlenmek istersen...
Se precisares de água ou de descansar um pouco...
Eğer seyahat planlarını değiştirip bize katılmak istersen...
Pode nos ajudar, se quiser mudar seus planos.
Eğer sen de istersen ben, daha ciddi bir ilişki için hazırım.
Estou pronto para algo sério, se tu estiveres.
Eğer aramak istersen numaram yazılı, tamam mı?
O meu número é esse, caso queiras ligar-me, está bem?
Yani, eğer arkadaş istersen bana gelebilirsin.
Se precisares de companhia, podes passar em minha casa.
Ama eğer konuşmak istersen ben buradayım.
Mas estou aqui, se quiseres falar sobre alguma coisa.
Eğer etrafı gösterecek birine ihtiyacın olur ya da takılmak istersen ben müsaidim.
Se precisares de alguém para te mostrar a cidade ou quiseres sair, estou disponível.
Eğer sen de istersen.
Se quiseres.
Eğer bu saçmalığa bir son vermek istersen ben her zaman olduğun yerde, burada olacağım.
Claro que... se a qualquer momento quiseres decidir que isso é treta... Estarei onde sempre estou... mesmo aqui.
Eğer gitmemizi istersen...
Ouve, se quiseres que vamos embora.
Eğer görmek istersen, Chicago'da güvenilir bir grup var, tanımanı isterim.
Se quiseres ver, tens um grupo de pessoas de Chicago que quero que conheças.
Eğer bunu görmek istersen Şikago'da tanışmanı isteyeceğim bir grup insan var.
Se quiseres conhecê-la, tem um certo grupo em Chicago que quero que conheças.
Bak eğer bu davadan çekilmek istersen bunu anlayışla karşılarım.
Sabes, se quiseres deixar este caso para outra pessoa, eu compreendo.
Eğer 500 bin dolar ödeyip.. ... bir yıI hapis yatmak istersen.
Se quiseres pagar 50.000 em multas e cumprir um ano na prisão.
Eğer bakmak istersen elimde o günkü olay yeri fotoğrafları var.
Tenho algumas fotografias do dia da cena do crime - se quiser dar uma vista d'olhos.
Eğer konuşmak istersen...
Bom, se quiseres falar sobre isso...
Ama eğer taşınmak için yardım istersen- -
Mas se precisares de ajuda nas mudanças...
Dinle, eğer konuşmak istersen, gece-gündüz fark etmez, bu benim cep telefonu numaram.
Se alguma vez quiser falar, tem aqui o meu número. Dia ou noite, eu atendo.
Eğer bir değişiklik yapmak istersen, departmanımda senin gibi kadınlar için programlar var.
Se quiser mudar, há programas no meu dept. que podem ajudar. Você é um desses, não é?
Bak... Eğer konuşmak falan istersen, araman yeter.
Se quiseres conversar, liga-me.
Eğer bilmemi istersen, bana söylersin.
- Se quiseres que saiba, dizes-me.
Eger bana yeni adresini vermek istersen seve seve birkaç esyani toparlayip sana yollayabilirim.
Se me quiser dar a sua nova morada, posso embalar alguns dos seus bens e enviá-los.
Eğer gitmemi istersen söyle yeter.
Por isso, se quiseres que me vá embora, diz : " Hap, meu, és um bom velho amigo.
Eğer konuşmak istersen, ben buradayım.
Se quiseres falar, estou aqui.
Eğer bu konuşmaya başbaşa devam etmek istersen kapım açık.
Se quiseres continuar com esta conversa em particular, - a porta está aberta.
Bay DiNozzo'nun parmak izleri sadece şişenin gövde kısmında, yani şişenin boyun kısmında değil ki eğer şişeyi sıkıca kavrayıp silah olarak kullanmak istersen boyun kısmından tutmalısın.
As impressões do Sr. DiNozzo estavam apenas no lado da garrafa e não no fundo, onde estariam se tivesse sido usado como arma
Şunu da aklında tut, eğer yumurta istersen hayal kırıklığına uğrarsın.
Fica a saber que se disseres ovos, vais ficar desiludido.
Ciddi diyorum. Eğer Elvin ile yeniden takılmak istersen... Sana bolca para öderim.
Se quiser sair com o Elvin, eu pago-lhe muito dinheiro.
Sadece diyordum ki, eğer birkaç ders almak istersen ısmarlamaktan mutlu olurum.
Ia dizer que gostaria de pagar... se você quiser umas aulas.
Eğer evine dönmek istersen benim için sorun değil.
Se quiseres voltar para casa agora, tudo bem!
Eğer bir şey yapmak istersen...
Se quiser ir dar uma volta ou isso.
Bir de son zamanlarda yaşananlar var. Sadece bilmeni isterim ki eğer konuşmak istersen...
E com tudo o que tem acontecido ultimamente, só queria que soubesses que se quiseres falar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]