Francois перевод на португальский
807 параллельный перевод
Francois... FRANCOIS PASTANESİ
Francois!
Hayır, Francois.
Não, François.
Francois'in onu eve götürmesi için ısrar etti.
Insistiu com o François para a levar para casa.
Senin en sevdiğin Burgundy, Francois.
O teu Burgundy favorito, François.
ismim, Francois.
Chamo-me François.
François yarin bir arkadasini görmeye gidecek.
Amanhã, o François vai visitar um amigo.
- François.
O François.
- Sen ne is yapiyorsun François?
O que faz, François?
François onu izliyor.
Ele está a olhar para ela.
Sizlere, François Jacques Dubois Gilbert Beaugard'ın başyapıtını sunmaktan gurur duyuyorum.
Assim, é uma honra enorme. revelar esta obra de arte de François Jacques Dubois Gilbert Beaugard.
Bir elense! Yerde!
Uma "gravata" à François le Bordelais, e ao chão.
Francois! Kalie!
Kali!
François Villon'un şiirleri.
São os poemas de François Villon.
François Villon'un şiiriyle avunabilirsiniz.
Mas pode encontrar conforto nos poemas de François Villon.
François Villon.
François Villon.
François'ya söyle, bir düğün kahvaltısı hazırlasın. Çiçekler, şampanya...
Diz á François que prepare um almoço nupcial... flores, champánhe.
Fransız salatası.
Salada François.
Sanırım François haklıydı, bu masada üç kişi var.
Sabe, acho que o François tinha razão, estamos aqui três.
François, bu pastayı hemen götürmek gerekiyor.
François, podes levar este bolo?
- Sana da merhaba. Az önce neler yaptığımı bir bilsen.
Olá, François.
Haydi François, Bayan Pibois'ya merhaba de.
Jean-François, saúda a Sra. Pibois.
François telini kopardı.
François estragou-o!
Şuna bir bak. Haydi gel. - Hayır olmaz!
François, anda aqui!
Haydi gel de beraber içelim François.
Vamos, François.
- François!
Anda, não me digas que não!
İşte bu kadar. Orada neler oluyor?
Ganhou o François!
François!
François!
Gel! İçeri gel, hemen gitmene hiç gerek yok. Yapmam gereken işler var.
François, anda tomar um copo connosco.
Biraz onu dinle, çünkü François çok haklı.
François tem razão.
Sen orada ne yapıyorsun François? François!
François, que estás a fazer aí?
François atlıkarıncaya biniyor.
François subiu ao carrosel!
- Merhaba.
- Olá, François.
François, yolda tıpkı Amerikalılar gibi davranıyor.
O François está a fazer a sua entrega como na América!
Haydi François devam et! Tıpkı Amerikalılar gibi!
Vamos, François!
Çocuklar, François yolda tıpkı Amerikalılar gibi gidiyor!
Rapazes! O François faz a sua entrega à americana.
François yolda tıpkı Amerikalılar gibi gidiyor!
Randau! François faz uma entrega à americana!
Haydi koş François!
Vamos, rápido!
Daha hızlı koşman gerekir François! Haydi koş!
Corre, François!
François'nın bisikleti.
A bicicleta do François.
Neredesin François?
François!
Çocuklar, François tıpkı Amerikalı Postacılar gibi hareket ediyor.
François faz uma entrega à americana. Já chega!
Haydi François acele et, daha hızlı!
Vamos, François!
Haydi François daha hızlı!
Rápido, François.
François haydi devam et!
Segue-me!
Devam et François!
Rápido!
Kendinizi bu kadar üzmeyin François.
Tem que se acalmar.
François, haydi bana biraz yardım et dostum.
Dá-nos uma mão!
Hey Fransua!
François.
- Francois?
François?
François yardım eder.
O François ajuda-o.
Jost, François Jost.
François Jost.