Gercekten mi перевод на португальский
35,240 параллельный перевод
Aklıma gelmişken, havai fişekler mi? Gerçekten mi?
Por falar em arder... fogos de artifício?
- Gerçekten mi?
- A sério?
- İyiyim ben. - Gerçekten mi?
- Estou bem.
Gerçekten ölmediğini mi düşünüyorsun?
Achas mesmo que ele não morreu?
Gerçekten mi?
A sério?
Gerçekten mi?
Achas?
Gerçekten mi? - Süper olacak hem de.
Vais ser arrasador.
- Gerçekten mi?
realmente?
Gerçekten onunla beni tekrar yenebileceğini mi düşündün?
Acharam que vos ia deixar derrotar-me com isso de novo?
Canavarı gerçekten de saldık, değil mi?
Contigo deixámos mesmo o animal sair da cela, não foi?
Oldukça tehlikeliydi. Gerçekten mi?
- Sim, eu lembro-me.
Gerçekten mi?
- A sério?
- Gerçekten o kadar sürer mi?
Tanto tempo? - Lamento, senhora.
Gerçekten gelmiş mi?
Ele estava lá?
Gerçekten mi?
A sério? Por quê?
- Gerçekten mi?
A sério? Muito impressionante.
Gerçekten kendi kuşağımızda, dünyadaki en büyük memelinin kaybolmasına izin mi vereceğiz?
A nossa geração vai mesmo permitir que o maior mamífero da Terra desapareça?
- Gerçekten mi?
- Deixa-me mostrar-te.
Gerçekten mi?
Podes?
Hoppa, gerçekten mi?
- Espera.
- Peki Bayan Luthor. - Gerçekten mi?
- Sim, Miss Luthor.
- Gerçekten mi?
Sim.
- Gerçekten mi?
A sério?
Söz konusu olan kendi çoçuğun ise buna bakıcılık denmediğini biliyorsun, değil mi? Hadi canım, gerçekten mi?
Sabes que não podes ser baby-sitter de um filho teu?
Seni gerçekten bir avukata teslim edeceğimi mi düşünüyorsun?
Achas mesmo que te vou deixar pedir um advogado?
Gerçekten mi?
Ficas?
Eşcinselliğinizi bilmediğimi mi sanıyorsunuz gerçekten?
Ou acha que eu não sabia da sua homossexualidade?
Gerçekten bu saçma şeyi yemeyeceksin değil mi?
Não vais mesmo comer esta porcaria, pois não?
Gerçekten de o Kader Makaslarının sadece Kurtarıcılar üzerinde mi çalıştığını düşünüyordun?
Achas mesmo que a Tesoura do Destino só resulta para a Salvadora?
Gerçekten seni buraya attılar, değil mi?
Isto é apertado, não achas?
Gerçekten mi sincap?
A sério, esquilo?
Gerçekten mi? Gerçeği ortaya çıkarmak için ona sarılmayı mı düşünüyorsun?
Achas que consegues arrancar-Ihe a verdade?
Gerçekten mi, gecenin bu saatinde mi?
- A sério, a esta hora da noite?
O keki gerçekten istemiyorsun değil mi?
Tu não queres a torta, pois não? Não.
Gerçekten bu heriflerin bomba alanlarında kalıp tweet mi attıklarını düşünüyorsunuz?
Achas que eles ficaram nos locais para tweetar?
Bu olaydan sonra bize gerçekten ihanet edeceğini mi sanıyorsun?
Tu achas que ele nos vai trair depois disto?
Gerçekten ajan mı değil mi?
Ela é uma agente ou não?
Gerçekten de hackin binamızdan gerçekleştirildiğini mi düşünüyorsunuz?
Acham que a invasão veio das nossas instalações?
- Gerçekten mi?
- Tens a certeza?
"Gerçekten o belgeseli mi izliyordun?"
"Vais mesmo ver um documentário?"
- Gerçekten mi?
- A sério? - Ela anda ocupada.
Anliyorum, tamam mi? Gerçekten.
Eu entendo, está bem?
Sizce benim neslim gerçekten bir avuç yavan aptal mi?
Acha mesmo que a minha geração é um monte de idiotas fúteis?
- Gerçekten mi?
- A sério? - Sim.
Ama gerçekten öyle mi acaba?
Mas estarão mesmo?
- Gerçekten mi?
- Sério?
Ama gerçekten birini öldürdüğünü söylemedi değil mi?
Mas ele não disse mesmo que matou alguém, certo?
Babam gerçekten teslim mi oluyor?
O meu pai vai mesmo render-se?
Gerçekten mi? Ben çok iyi uyudum.
Eu dormi muito bem.
- Gerçekten mi?
- Sério? - Sério.
Evet James, gerçekten hiç kullanışlı değil, değil mi? Size en inanılmaz bilgiyi veriyorum.
Sim James, não é propriamente um carro prático, pois não? Tenho de vos dar a mais impressionante informação, na verdade..
gerçekten mi 5647
gerçekten minnettarım 17
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88
gerçekten minnettarım 17
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88