Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gitmiyor muyuz

Gitmiyor muyuz перевод на португальский

190 параллельный перевод
Gitmiyor muyuz, o zaman?
Então, não vamos, certo?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Temos de ir para o Lido. Mas não posso encarar a mulher dele.
Partiye gitmiyor muyuz?
Não vamos a uma festa?
Tiyatroya gitmiyor muyuz?
Não vamos ao teatro?
Gitmiyor muyuz daha?
Nunca mais vamos?
Otobüs durağına gitmiyor muyuz?
Não vamos para a paragem de autocarro?
- Gitmiyor muyuz?
- Não vamos?
Gitmiyor muyuz?
Não vamos?
- Baba sıkıldım. Acıktım! - Gitmiyor muyuz?
Dançavam e saltavam.
Hadi gidelim çocuklar. - Şeye gitmiyor muyuz- -
Já está tudo arranjado.
Brevarsky'ye gitmiyor muyuz?
Não vamos a Brevarsky?
- Iski'ye gitmiyor muyuz?
- Não vamos a Iski?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Vamos lá ou não?
- Yani şimdi yemeğe gitmiyor muyuz?
- Não queres jantar?
Mill Valley'ye gitmiyor muyuz?
Não vamos para Mill Valley?
- Nottingham'a gitmiyor muyuz?
- Não vamos a Nottingham?
- Gitmiyor muyuz? Hayır.!
- Não!
Boşluğun içine gitmiyor muyuz?
Não vamos entrar no vazio?
Maça gitmiyor muyuz?
Não vamos ao jogo?
Onunla gitmiyor muyuz?
Não vamos com ele?
Buradan gitmiyor muyuz? Liderin arabasına binmeden önce sıkı çalışabileceğini kanıtlaman lazım.
Tens de provar que trabalhas, antes de viajar aqui.
- Gitmiyor muyuz?
- Já não vamos.
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Nós vamos ou não?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Vamos, ou não?
- Sürat limitinin üstünde gitmiyor muyuz? - Evet, 180 hemşire Betty.
Não vamos acima do limite de velocidade?
- Sinemaya gitmiyor muyuz?
- Não vamos ao cinema?
- Pete'in ofisine gitmiyor muyuz?
- Não vamos para o escritório do Pete?
- Ne oldu, Fransa'ya gitmiyor muyuz?
- O quê, não vamos a França?
- O zaman gitmiyor muyuz?
- Já não vamos?
- Ne oldu? Gitmiyor muyuz?
- Não vamos?
Fazla ileri gitmiyor muyuz?
Não estaremos a exagerar?
- Akşam gitmiyor muyuz?
- Então não vamos, hoje á noite?
- Bugün eve gitmiyor muyuz?
- Não vamos para casa hoje?
- Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
Não quero perder o duelo.
Oraya gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
Vamos lá ou quê?
Gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
A gente vai ou não?
- Bir restorana gitmiyor muyuz?
Não íamos a um restaurante ou algo assim?
- Göle gidiyor muyuz gitmiyor muyuz?
- Então, vamos ao lago ou quê?
Zeyna, silah deposuna gitmiyor muyuz?
Xena, não vamos para o arsenal?
Yanlış tarafa gitmiyor muyuz dostum?
Não estamos a ir na direcção errada?
Bugün hayvanat bahçesine gitmiyor muyuz?
Não vamos ao Zoologico hoje?
Dog Years " e gitmiyor muyuz?
E os cachorros?
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
ou não?
- Gitmiyor muyuz? Bekle biraz.
- Vamos embora, não é?
- Hava limanına gitmiyor muyuz?
- Você não vai para o aeroporto?
Eğlence Diyarı'na gitmiyor muyuz?
Nós não vamos à "Terra da Diversão"?
Sence biraz fazla hızlı gitmiyor muyuz?
Não achas que estamos a avançar demasiado depressa?
- İsveç'e gitmiyor muyuz o zaman?
- Já não vamos para a Suécia, então?
Nevada'ya gitmiyor muyuz?
Já não vamos para Nevada?
- Anne, gitmiyor muyuz?
- Mãe!
Anne, gitmiyor muyuz?
Mãe, vamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]