Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gösteri devam etmeli

Gösteri devam etmeli перевод на португальский

81 параллельный перевод
Gösteri devam etmeli
O espectáculo tem de continuar
Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli
Só sabemos que o espectáculo Tem de continuar
Gösteri devam etmeli
Que o espectáculo tem de continuar
Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli!
Só sabemos que o espectáculo Tem de continuar!
Gösteri devam etmeli.
O espectáculo tem de continuar.
Gösteri devam etmeli.
O espectáculo deve continuar.
- Gösteri devam etmeli. - Hayır canım.
- O espectáculo deve continuar.
Gösteri devam etmeli. Yağmur, güneş, kar, sulukar, ne olursa olsun, gösteri devam etmeli
"The show must go on", quer chova, faça sol, caia neve ou saraiva! "
Kendimi biraz olsun iyi hissetmiyorum. Fakat ister beğenin ister beğenmeyin gösteri devam etmeli.
Não me estou a sentir bem, mas o programa tem de continuar, quer queiram quer não.
Onlar orayı "gösteri devam etmeli" tarzında işletiyorlar.
Naquele sítio, eles dizem que o espectáculo não pode parar.
- Gösteri devam etmeli mi? !
- O espectáculo tem de continuar?
"Spectaculum procedere debet" derdi hep. "Gösteri devam etmeli!" Bilet ön satışlarını da etkilemez, sanırım.
Spectaculum procedere debet, o espectáculo tem de continuar.
- Gösteri devam etmeli.
- O espectáculo tem de continuar.
Biliyorum o 100 % değil, ama... ne derler bilirsin, gösteri devam etmeli.
Eu sei que ela não está a 100 %, mas... como se costuma dizer, o espetáculo deve continuar.
Haklısın. Gösteri devam etmeli.
O show deve continuar.
Katili bulacağız ama bu arada gösteri devam etmeli.
Vamos descobrir o assassino, mas entretanto... O espectáculo tem de continuar.
Çünkü gösteri devam etmeli.
- Porque o show tem que continuar.
O batırdı, ben hazırım, ve kahrolası gösteri devam etmeli.
Ela está lixada, eu estou pronta. E o espectáculo tem de continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi?
O espectáculo tem que continuar, certo?
Gösteri devam etmeli.
Temos de ir.
Dedikleri gibi, "gösteri devam etmeli."
Tal como dizem, o espectáculo tem de continuar.
Biliyorum, gösteri devam etmeli.
O espectáculo tem que continuar.
Şimdi buradayız ve gösteri devam etmeli.
Estamos aqui agora, e o show deve continuar.
O... "gösteri devam etmeli,"
Ele... ele disse "O show deve continuar", que Weatherly...
Kalbin kırılsa da gösteri devam etmeli. Çünkü durursa aç kalırsın.
Teu coração pode partir mas o show continua, pois se pára, passas fome.
Açıkçası, gösteri devam etmeli saçmalığı trajediye davetiye çıkarıyor.
Francamente, a treta do show deve continuar está a atrair a tragédia.
Ama maalesef gösteri devam etmeli.
Infelizmente... o show tem de continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi?
Bem, o show tem que continuar, não é mesmo?
Gösteri devam etmeli.
- Não, não devem.
İşte "Gösteri devam etmeli" ruhu.
Esse é o espírito do "espectáculo tem de continuar".
Gösteri devam etmeli.
A "vida" tem que continuar.
Gösteri devam etmeli.
O show tem que continuar!
Mankenler, herkes, gösteri devam etmeli.
Modelos, todo mundo, o desfile deve continuar.
Moda ruhu budur, gösteri devam etmeli.
Pelo espírito da moda, esse desfile deve continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi? Öyle.
Claro, o espectáculo tem de continuar não é?
Gösteri devam etmeli.
O espectáculo tem que continuar.
Artık bir ünlümüz olduğuna göre gösteri devam etmeli.
E agora que já temos um celebridade, o programa está de pé.
Gösteri Devam Etmeli
O ESPECTÁCULO TEM DE CONTINUAR
Gösteri devam etmeli.
O espectáculo não pode parar.
Ama gösteri devam etmeli...
O que é que acabei de dizer?
Gösteri devam etmeli.
O espetáculo tem de continuar.
Gösteri devam etmeli.
A vida continua.
Ama gösteri devam etmeli.
Mas o espectáculo tem de continuar.
Gösteri devam etmeli.
O show deve continuar.
Ne? Gösteri devam etmeli dedim.
- O espetáculo tem de continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi Troy?
O espectáculo deve continuar, não é, Troy?
- Gösteri devam etmeli! - Ah!
O espectáculo deve continuar.
- Gösteri devam etmeli ve edecek!
O espectáculo tem de continuar e vai!
Eski deyiş gibi... gösteri devam etmeli... hem de tam zamanında.
É como diz a frase clássica, o espectáculo tem de continuar, rápidamente.
- Hani ne olursa olsun, gösteri devam etmeli demişler ya.
Conhecem a frase :
Ancak gösteri gerçekten devam etmeli.
Contudo, o show deve continuar, Então...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]