Hazirim перевод на португальский
71 параллельный перевод
- Hazirim Clarissa.
- Está bem, Clarissa.
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Estou preprarado para pagar em nome do... verdadeiro dono da estatueta, a quantia de 5.000 dólarespel sua recuperação.
Teminat vermeye hazirim, nasiI derler...
Estou preparado para prometer que, qual é a frase...
Heykelcigin geri alinmasi için 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Estou preprarado a pagar 5.000 dólares pela devolução da estatueta.
Para cebimde duruyor demedim... onu ödemeye hazirim dedim. Bankalar açik oldugu zaman... birkaç dakika yeter bunun için.
Não queria dizer que tenho o dinheiro na minha algibeira... mas estou pronto a recebê-lo em poucos minutos... em qualquer momento durante as horas de expediente dos bancos.
Ben hazirim.
Estou pronta.
ABRAHAMS "HAZIRIM" DİYOR
King's Cross. ABRAHAMS DIZ "ESTOU PRONTO"
Pablo sen ne istersen yapmaya hazirim ama neye ihtiyacin oldugunu bana anlatip,
Estou disposto a fazer o que queiras, mas tens de ensinar-me a dar-te o que necessitas.
Seni böyle istemek bir suç olabilir. Ama bunun bedelini ödemeye hazirim.
Amar-te assim é um crime, mas estou disposto a pagar o preço.
- Efendim! Emrinize hazirim, efendim!
- As tropas estão formadas, coronel!
Hazirim.
Estou pronta.
Pete, ben hazirim.
Pete, estou pronto.
- Ben hazirim arkadasim.
- Eu estou pronto, meu amigo.
Hazirim.
Estás pronto.
Ben boyamaya hazirim.
Estou preparado para pintar.
- Hazir? Hazirim.
- Eu estou, e tu?
- Hazir misin? Bu boka hazirim. - Hadi.
Pronto, vamos a isto.
Hadi. Hapse gitmeye hazirim.
Vamos Estou pronto para ir em cana
Hapse gitmeye hazirim... Çünkü kupon konusunda sana yalan söylediğimi düşünüyorsun... ve herşeyde yalan söylediğini düşünüyorum... ne dediğimi biliyor musun! ?
Estou pronto para ir em cana... pórque voce acha que estou mentindo da Lotto... acho que voce mente de tudo... sabe o que quero dizer?
Çalismaya hazirim.
Estou pronto para trabalhar.
Evet döndüm ve hazirim.
Então, estou de volta e pronto.
Lauren çekime hazirim Hadi gidelim Katie Bratt Shaw...
Muito bem, Lauren, estou pronta para isto. Vamos, Carrie Bradshaw.
Bunu yapmaya hazirim.
Estou pronto para o fazê-lo.
- Hazirim. Gidelim.
Vamos embora.
- Konusmak icin hazirim.
Estou pronto para conversar.
Hazirim.
Estou pronto.
Tamam, kolu düzeltmeye hazirim.
Estou pronta para tratar do braço.
Eger kizinla evlenmeme izin verirseniz o zaman hemen simdi bu silahi, Hem de bu günahdolu hayati herseyi birakmaya hazirim.
Se permitir que me case com ela então, essa arma, essa vida de crime estou preparado para abandonar tudo isso.
Tamamdir hazirim, haydi çikalim.
- Bem, estou pronto.
Yani herseye hazirim.
Estou pronto para qualquer coisa.
Üçüncü raund için hazirim.
Estou pronto para o 3º assalto.
Evet, hazirim.
Sim, estou.
- Peki, onunla tanişmaya hazir misin? - Hazirim.
Não, eu também não.
Ben hazirim.
Estou à vossa disposição.
Görüntü vermeye hazirim!
Estou pronto para a câmara.
KiziIcik suyum çikti. Gitmeye hazirim.
Eu já tomei o meu remédio.
Chuck ben hazirim.
Chuck, estou pronta.
Gelmeye hazirim.
Estou pronto para me entregar.
- Hazirim.
Eu apanhei-o!
O da isterse ben hazirim.
Estou disposto se ela também estiver.
Bu riski almaya hazirim.
É um risco que estou disposto a correr.
Hazirim ben.
Estou pronta para ir.
Eh, bunu duymam iyi oldu, ah, cunku'toplamak icin hazirim'.
É bom saber, porque eu quero cobrar.
- Sanirim öyle, efendim. - Hazirim efendim.
- Penso que sim, senhor.
Tamam, hazirim.
Estou pronta.
_ Evet, acayip hazirim.
- Sim, tão pronto!
# Uzun bir yil oldu... # # Ve ben sonunda burada olmaya hazirim... #
* it's been a long year * * and I'm finally ready to be here *
Hazirim.
Estou preparado.
Çünkü ben çobanlara isigimi saçmaya ve tüm diyar boyunca isa Mesih bebegin dogum mucizesini duyurmaya hazirim.
Porque sei que estou pronta para deixar o meu brilho iluminar os pastores e anunciar, por toda a terra, o milagre de Jesus Cristo.
simdi dinle, biliyorum, bunu sana söylemekle kariyerimi çöpe atiyorum ama insanlarin hayatini kurtarmak anlamina gelecekse bu herifi yakalamak için bunu feda etmeye hazirim.
Agora ouve-me, eu sei, que posso acabar com a minha carreira, ao dizer-te isto, mas prefiro sacrificar a captura dele, se for para salvar as pessoas!
Ama izin verirsen, denemeye hazirim.
Mas se me deixares, posso tentar.
hazırım 712
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır mı 131
hazır olacağım 27
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır mı 131
hazır olacağım 27