Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hemen burada

Hemen burada перевод на португальский

1,181 параллельный перевод
Gruba haber verip herkesin hemen burada olmalarını sağlayabilir misin?
Liga ao grupo e diz-lhes para virem para cá.
Hemen burada.
Está aqui.
Çocuklarını alacaksın ve o karavana bineceksin. Yoksa üçünüzü birden hemen burada öldürürüm.
Vais pegar nos teus putos e entrar na caravana, ou executo os três já aqui.
Doktor, hemen burada olacak.
O médico vem já ter consigo.
Ben Callisto'yum... hemen burada senin önünde.
Sou a Callisto. Mesmo aqui à tua frente.
Hemen burada çizgiyi çiziyorum... birisi yapmak zorunda.
Vou pôr limites. Alguém tem que o fazer.
- Şey, o... o hemen burada kasada.
Bem, está aqui na caixa forte.
Hemen burada. Bu sunakta.
Aqui mesmo, neste altar.
Beni hemen burada bıçaklasanız daha iyi.
Porque é que vocês não me dão uma punhalada nas costas!
Hemen burada parti verebiliriz.
Podíamos fazer a festa aqui em cima.
Hemen burada olacağım.
Eu estarei bem aqui.
Özellikle çünkü, bence hemen burada bir kazananımız var.
Principalmente porque, acho que temos uma vencedora mesmo aqui.
Kalabalığın ortasında öyle seksi duruyorsun ki, seninle hemen burada sevişebilirim.
Tens algo de indescritivelmente sexy... quando estás entre a multidão. Podia fazer amor contigo aqui mesmo.
Birinden ayrılalı daha beş dakika bile olmadı ama hemen burada soyunup seninle yatacağımı düşünüyorsun çünkü beyninde birşeyler paylaştığımıza inanmışsın ve dört yıldır bunun hayaliyle yaşıyorsun.
Deus, Não tou livre á 5 minutos... e tu já pensas... que vou tirar a roupa toda e fazer sexo contigo aqui mesmo... porque, eu não sei, eu não sei... tu imaginaste que partilhamos uns momentos intimos nos quais... tu provavelmente babaste-te nos últimos 4 anos!
Hemen burada onun bir resmi var.
Tenho uma fotografia aqui.
Ve açıkçası, hemen burada ayakta durduğunuz için şanslısın.
E você tem sorte por ainda estar aqui.
Hepimiz yaşayacağız,..... ya da hepimiz hemen burada ölürüz.
Todos viveremos ou morreremos aqui mesmo.
İki dünya arasındaki barışçıl ilişkiler hemen burada, şu anda..... bitecektir.
Relações pacíficas entre os nosso dois mundos acabarão aqui,.. .. e agora.
Sen ve ben hemen burada bunu halledeceğiz.
Vamos resolver isto.
Evet, ama bizim daha acil olan problemimiz... hemen burada bu külçeyi nakite çevirmek için yeterince parası olan birini bulmak.
Pois, mas o problema imediato que temos... é encontrar alguém que tenha dinheiro que chegue... para comprar esta pepita.
Burada acil durum söz konusu, hemen bir yardım ekibi istiyorum.
Tenho aqui uma emergência médica. Urgência.
Şimdi, burada benim salak olduğumu düşünen varsa, lütfen hemen şimdi konuşsun.
Se alguém aqui acha que sou parvo, que diga agora!
Hemen şimdi, burada.
Aqui e agora mesmo.
- Burada oturun. Hemen dönerim.
- Deixa-te estar sentada.
Cevap verebilseler hemen verecekler, sorun da burada.
Têm vontade a mais de responder. O problema é esse.
Nöbetçileri burada istiyorum. Hemen şimdi.
Quero guardas aqui e quero-os agora.
Seni tam burada hemen istiyorum.
Quero-te aqui agora.
Hemen, burada?
Aqui? Agora?
Çok küçük fiyata burada hemen takıyoruz.
E nós fazemos isso aqui mesmo na loja.
Numarası burada. Ararsan hemen cevap veririm.
Liga para este número e eu telefono-te logo.
Max, burada Jerry ile kal, hemen döneceğim, tamam mı?
Fica aqui com o Jerry, eu já volto.
Burada, hemen yanımda yangın çıktı.
Há fogos por toda a parte.
Eminim ki Art burada olsaydı, bunu hemen düzeltirdi.
Bem, se o Art, aqui estivesse, estou certa que esclareceria tudo.
Böldüğüm için özür dilerim efendim ama burada Julian'ı arayan bir çift ziyaretçi var ve onları hemen görmek ister diye düşündüm.
Desculpe interromper, senhor, mas estão aqui duas pessoas à procura do Julian e pensei que ele gostaria de as ver.
Onları, hemen şimdi, burada idam edeceğim.
Vou os executar agora mesmo.
Oylama hemen burada elimde!
Eu tenho aqui o resultado!
Burada bekle. Ben hemen dönerim.
- Espere aqui, não vou demorar.
Onları burada durdurmalıyız, hemen şimdi.
Vou chamá-los já.
Burada Köşedeki Dükkan çocuk kitapçısının önündeyiz yakında kapısına kilit vurmak zorunda kalabilir çünkü Fox kitabevi, hemen yanında açıldı büyük indirimler ve hizmetiyle rekabet imkansız.
Estamos na Loja da Esquina, a famosa livraria infantil prestes a fechar as portas. O lobo mau, Livraria Fox, abriu a uns metros de distância...
Burada hemen önümde, sayıların arkasına gizlenmiş.
Bem diante de mim, escondido atrás dos números.
Burada, hemen Oxford'un yanında.
Tome. Fica perto de Oxford.
Merhaba! Televizyonu yeni açanlar için hemen söyleyeyim burada insanların hepsi deli.
Para os que acabaram de chegar, toda a gente aqui é louca.
Walker, burada işin biter bitmez hemen saunaya gitmeni istiyorum.
Walker, vai para a sauna a vapor, assim que acabes aqui.
Eğer yardımımı istiyorsan hemen burada açıkla.
Daahraan disse que só posso confiar em ti.
Onların burada herhangi bir yetkisi yok. - Onları hemen tutuklayın!
Eles não têm autoridade para estar aqui.
Peki, hemen şimdi bunu burada halledelim, olur mu?
Está bem. Vamos combinar já isto, sim?
Silezyalı generale karşı. Ama paranız hemen sonra burada olsa iyi olur.
Podes licitar outra vez de manhã... contra o general Scylosian.
- Sen ve ben, hemen şimdi burada.
- És tu e eu, agora e aqui.
Hemen, burada.
Tem calma, mantém a calma...
Siz burada oyalayın, hemen döneceğim.
Enrole um pouco.
Buster ve ben burada hemen yanında oturuyoruz. Sonumuz çöp fırınında da olabilirdi.
O Buster e eu estamos aqui consigo, e podíamos ter acabado no incinerador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]