Isa перевод на португальский
11,001 параллельный перевод
İsa ve onun mesajının doğruluğu seviliyor.
Apenas os vossos charlatães, que precisam que vocês acreditem. Jesus e a verdade da Sua mensagem são amados.
İsa adına, yeniden adlanmaya ve ıslah edilmeye hazır mısın?
Estás pronta para ser rebatizada e regenerada em nome de Jesus?
Bilemiyorum bugün İsa yardımıma koştu sonuçta.
Não sei, porque Jesus ajudou-me esta noite.
Kimberly'ye onunla yatamamamın sebebinin kendimi İsa'ya adamış olmam olduğunu söyledim.
Disse à Kimberly que a razão porque não podia dormir com ela era porque, em vez disso, tinha de servir Jesus.
İsa aşkına, Soph'a da bahsetme.
E, por favor, não digas nada à Soph.
Yüce İsa aşkına K!
Meu Deus, K! Preciso que saibas quem sou.
Örneğin ; İsa'nın gerçekte çarmıh üzerinde ölmediğini biliyor muydun?
Por exemplo, sabias que Jesus não morreu realmente na cruz?
Sebepsiz yere, İsa'nın asıl öğretileri hakkında vaaz verdim diye sahte Hristiyanlar beni yargılayamaz.
Não posso ser julgado por falsos cristãos, pois não tenho feito nada além de rezar o verdadeiro evangelho de Cristo.
Sana mutlulukla söylüyorum, Sam İsa'nin kollarında uyuyor. Sen de ben de orada uyuyacağız.
Sam está dormindo com Jesus, esta é sua vontade, isso é o que eu te direi,
Günahlı günlerimiz geride kalsın. Ve bizlere sonsuz huzuru bahşet. Oğlun, efendimiz ve yegane kurtarıcımız İsa Mesih'in arınmış kanıyla.
Que terminem em breve os nossos dias de pecado, e nos conduza à paz eterna através do purificador sangue de teu filho, nosso Senhor e único salvador Jesus Cristo.
İsa, Şeytanla karşılaşmak için ormana getirilmemişti ama?
Cristo não foi tentado pelo Diabo quando esteve no deserto?
Bir defasında Thomasin'in yaşlarındayken rüyamda gökte İsa'yla birlikte olduğumu görmüştüm.
Uma vez tive um sonho Eu tinha a idade de Thomasin, E eu estava com Cristo, sobre a terra
İsa'nın yardımını hissedemiyorum.
Não consigo ver cristo nos ajudando.
- Tanrım! Yüce İsa!
- Meu Senhor, Meu Jesus!
- Yüce İsa'ya sığın!
- Pense em Cristo!
Tamamen sana aidim, sevgili Yüce İsa.
Totalmente teu eu sou, meu doce Senhor Jesus.
- Ruhun İsa'ya ait.
- Sua alma pertence a Cristo
Bana gerçeği anlatırsan, İsa tüm bu laneti geri çevirebilir.
Cristo pode nos perdoar se você falar a verdade.
Caleb öldü ama İsa'nın adını haykırarak.
Caleb did but cry Jesus.
Sana yalvarıyorum Yüce İsa ailemi ben lanetlemedim.
Eu imploro, Cristo... Não quis condenar minha família.
Ve ölümden dirilmeden önce İsa, "Bu tapınağı yıkacağım ve üç gün içinde yenisini yapacağım." dememiş miydi?
Jesus não disse : "Reconstruirei este tempo em três dias", antes de se erguer da morte à qual o condenou?
Çenesini kapat. - Rab İsa, ruhumu al.
Senhor Jesus, recebe a minha alma.
İsa'nın mesajını dinlemeye mi geldin?
Veio ouvir a palavra de Jesus?
Nasıralı İsa, şu sevip yücelttiğiniz köylü Mesih sahte bir peygamberden başka bir şey değil.
Jesus de Nazaré, esse Messias campónio que amam e louvam, não passa de um falso profeta.
Celile'den bir sahtekar. İsa denilen bu adam. Sen Peter'sın.
E houve outro pretendente, um impostor da Galileia, esse Jesus.
İlim sahibi olduğunu söylüyor ama eğer bunu bilmiyorsa cehalet içinde bocalıyordur. İsa'nın aracılığı olmadan hiç kimse Tanrı'ya ulaşamaz.
Ele gaba-se dos seus conhecimentos, mas anda aos tropeções nas trevas se não sabe isto, ninguém pode ascender ao pai a não ser através de Jesus.
Yol, gerçek ve yaşam İsa'dır.
Jesus é o caminho, a verdade e a vida.
Sizin İsa'nız, cahil balıkçıların sahte peygamberinden başka bir şey değil. - Sizi yalanlar ağının içine almış.
Esse teu Jesus não passa de um falso profeta de pescadores analfabetos.
Sadece tek bir temel taşı var. Ve onun adı da İsa Mesih! Ve onun kilisesi burada değil.
Há apenas uma pedra basilar e o seu nome é Jesus Cristo!
Bunların hepsi, Nasıralı'nın, İsa'nın öldürülmesiyle başladı.
Tudo isto começou com o assassinato do Nazareno, Jesus.
Cemaat yüce İsa'nın ihanete uğradığı o gece kuruldu İsa son yemeği olacağı sofraya oturdu...
A comunhão foi instituída, na mesma noite em que Nosso Senhor Jesus, foi traído. Ele sentou-se numa mesa para o que ia ser a última ceia.
Hadi! Bebek İsa Mesih, benle üst kata gel.
Tu, menino Jesus, anda comigo lá a cima.
Neden bizi İsa'yla karşılaştırmıyorlar ki sanki?
Copérnico? Já agora porque não nos compara ele a Jesus?
Kutsal İsa.
Jesus Cristo.
İsa ziyaretçi kabul etmiyor.
O Messias não vai receber visitas.
İsa bugün gününde değil.
O Messias hoje está de mau humor.
- Yüce İsa.
- Não.
Şimdi Yüce İsa'dan seni bağışlamasını dile.
Agora... peça perdão a Jesus.
- İsa.
- Jesus.
- Bağışla beni, İsa.
Perdoa-me, Jesus.
İsa ortaya çıkmadan önce Romalılar kanlarını emene kadar Trakyalılara aitti.
Antes de Cristo aparecer, ela pertenceu aos Trácios. Até os Romanos os matarem.
- Nasıralı İsa adına ayağa kalk ve yürü.
Em nome de Jesus de Nazaré, levanta-te e anda.
- Tanrı, İsa'yı, Rab ve Mesih atadı.
Deus fez de Jesus Senhor e Messias.
Pilatus'un suikastçısı yakalanana dek, İsa'nın müritlerinin yargılanmasını ertelemeliyiz. Olmaz, Annas.
Devemos adiar o julgamento dos seguidores de Jesus até que o assassino de Pilatos seja apanhado.
Çarmıhta ölen ve üçüncü günde dirilen, Tanrı'nın oğlu İsa Mesih'e inanıyor musun? - İnanıyorum.
Acreditas em Jesus Cristo, filho de Deus, que morreu na cruz e ressuscitou ao terceiro dia?
Nasıralı İsa Mesih.
Jesus Cristo de Nazaré.
Hepiniz ve tüm İsrail halkı duysun. O adam, çarmıha gerdiğiniz Nasıralı İsa Mesih'in adıyla... -... iyileşti!
Que saibam todos aqui, e todo o povo de Israel, que foi curado pelo nome de Jesus Cristo de Nazaré, que mandaram crucificar!
Adam, Tanrı'nın ölümden dirilttiği İsa Mesih adına,... -... Tanrı tarafından iyileştirildi diyorum!
Digo que foi curado por Deus em nome de Jesus Cristo, quem Deus trouxe de volta dos mortos!
Bu adam, Peter için ve Nasıralı İsa dedikleri kişi için Tanrı'ya şükrediyorum.
Dou graças a Deus por este homem, Pedro e aquele a quem chamam Jesus de Nazaré.
Ama tek bir şartla, Nasıralı İsa'nın adını ne anacak ne de öğreteceksiniz.
Sob a condição de que não falem ou preguem o nome de Jesus de Nazaré.
İsa Mesih...
Em nome...