Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işimiz var

Işimiz var перевод на португальский

2,111 параллельный перевод
Bir sürü işimiz var. Ayrıca ölmek istemiyoruz.
Eu e a tua mãe temos muito para fazer e não queremos morrer.
Bugün daha çok işimiz var.
Temos um dia atarefado pela frente.
Bizim her gün çok işimiz var.
Todos os dias são atarefados.
Kralla görülecek acil bir işimiz var.
Temos assuntos urgentes com o rei.
Pekala beyler, yapacak işimiz var.
Certo rapazes. Alguém tem de trabalhar.
Seninle daha çok işimiz var delikanlı.
Temos muita coisa sobre ti, meu.
Ne güzel bir işimiz var.
Temos um emprego amoroso.
Farkında mısın bilmiyorum ama şu an çok işimiz var.
Caso ainda não tenhas reparado, estamos um bocado ocupados.
Aslında yapılacak çok işimiz var, Amanda.
Tu sabes que mais? Temos muito trabalho para fazer, Amanda,
Burada ne işimiz var bilmiyorum.
Ainda não sei o que estamos a fazer aqui.
Burada ne işimiz var?
O que é que estamos aqui a fazer?
En ufak şeyde böyle galeyana geleceksen işimiz var seninle demektir!
Olha, se qualquer coisinha te deixar de mau humor... Esta noite vai ser muito longa!
Tatlışkom, ne işimiz var burada?
Querida, do que andas à procura?
Şehirde bir kaç işimiz var.
Temos mesmo assuntos na cidade.
Pazar günü burada ol. Kampa gidecekler. - Yapacak bir sürü işimiz var.
Eles vão acampar, temos milhões de coisas para fazer.
Aslında, Sebastian'ın hep dediği gibi, diğer insanlar kadar çok para kazanmıyoruz ama süper bir işimiz var.
O Sebastian sempre diz que não fazemos tanto dinheiro como algumas pessoas, mas temos um escritório e tanto.
Şimdi genel sekreterle işimiz var.
Agora temos assuntos a tratar com a secretária-geral.
Genelde öyledir.Burda yapacak çok işimiz var.
Eles normalmente fazem isto. Nós temos trabalho a fazer aqui.
Bizim bir işimiz var.
Temos uma missão.
Özür dilerim. Bayanla biraz işimiz var.
Esta senhora e eu temos um trabalho a fazer aqui e agora.
Bizim bitmemiş bir işimiz var.
Tu e eu temos assuntos por acabar.
Daha yapacak çok işimiz var.
Temos muito trabalho a fazer.
- Bu adada ne haltlar karıştırıyorlar, aslında ne işimiz var burada?
O que fizeram nesta ilha, e o que na verdade viemos fazer aqui?
En azından artık değil. Öyleyse, ne işimiz var burada?
Então, o que estamos a fazer aqui, Ray?
Yani, ben iş yerinde her şey karman çorman ve burada da bir sürü işimiz var.
Eu... É que... Repara... as coisas agora estão um pouco complicadas no trabalho.
Sabah görüşürüz. Yapacak çok işimiz var.
Então vejo-te amanhã, teremos muito que fazer.
Idaho'da ne işimiz var?
O que estamos a fazer em Idaho?
Sana göre bir işimiz var.
Somos capazes de ter um trabalho para ti.
Öncelikli bir işimiz var.
Bem, temos um compromisso.
Naoko'yla benim hala bahçede işimiz var.
A Naoko e eu temos trabalho no jardim.
Burada ne işimiz var?
O que estamos a fazer aqui?
- Burada ne işimiz var?
Que raio fazemos aqui?
Tanrım, ne işimiz var bizim burada?
Que raios estamos aqui a fazer?
Onunla birkaç günlük daha işimiz var.
Vamos enrrolá-lo por uns dias.
Artık yapacak bir işimiz var.
Entrámos no negócio.
- Burada ne işimiz var?
- O que vamos fazer?
Önümüzde kocaman bir hafta sonu var. Yapacak çok işimiz var. O da ne?
Temos um fim-de-semana cheio, de coisas a fazer.
Vernon, Teksas'ta rağbet görmekte olan bir işimiz var.
Em Vernon, no Texas, temos um negócio próspero.
Bundan emin ol. Çok işimiz var.
Assegure-se disso, temos trabalho a fazer.
Aman Tanrım, Bannen, işimiz var.
Meu Deus, Bannen, temos um golpe para dar.
Yapacak çok işimiz var daha. Aiden, ulusal yarışmalara hazırlanmamız gerektiğini söylüyor.
Bem, ainda temos muito a fazer e o Aiden diz que temos de nos preparar para o campeonato nacional.
Görmüyor musunuz işimiz var?
Não vê que estamos a trabalhar?
iceri girebilirsen, Bizim yiginla isimiz var -
Vê se te limpas, temos um monte de trabalho.
Yapılacak çok işimiz var.
- Arn?
- İşimiz var, bebeğim.
Estamos ocupados aqui, baby.
İşimiz var desene.
- Jesus, teremos muito trabalho.
İşimiz var ama siz yüzün.. iyi eğlenceler
Temos muito trabalho, mas vão vocês.
- Aynen. - İşimiz gücümüz var!
- Temos um trabalho a fazer!
Çok işimiz var, o yüzden...
Temos aqui pessoas a sangrar, Pois...
Hawthorne Eczanesi Burada ne işimiz var?
- O que estamos a fazer aqui?
Bu yaz sıcağında ne işimiz var?
Porque chamaste-nos no Verão escaldante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]