Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işimize bakalım

Işimize bakalım перевод на португальский

477 параллельный перевод
Hadi şekerim, işimize bakalım.
Anda, querida. Vamos a isso.
Şimdi işimize bakalım.
Ora vejamos!
- Pekâlâ, işimize bakalım.
- Vá lá, ao trabalho!
Gidelim Morg. Biz işimize bakalım.
Vámos já Morg.
Tamam, işimize bakalım.
Tomem atenção, rapazes.
Haydi, işimize bakalım.
Vamos, dê-me cartas.
Kendi işimize bakalım en iyisi.
Deixem-na com o Michel.
- Pekala, işimize bakalım.
- Muito bem, vamos ao que interessa.
Konuşmayı bırakalım da işimize bakalım.
Chega de conversa, e vamos ao trabalho.
Tamam, bu iş bittiğine göre, biz de işimize bakalım.
Acabado isto, acho que prosseguimos como planeado.
- Tamam, biz işimize bakalım.
- Bem, vamos ao assunto.
Yemeği pişirin de işimize bakalım.
Cozinha, que esse é o teu trabalho.
Şimdi, çıkıp işimize bakalım.
Vamos ao trabalho.
Evet, her neyse, işimize bakalım!
Bem, vamos ao assunto!
Pekala, işimize bakalım.
Muito bem, Charlie, vamos passá-los.
Üzülmeyi bırakıp, işimize bakalım.
É melhor nos mexermos.
Sizin işiniz onu geri getirmek, ki biz de işimize bakalım.
O seu trabalho é traze-la de volta para que continue aqui.
Pekala, vasıfsızlar, haydi işimize bakalım.
Bem, meus inúteis, vamos ao trabalho.
Pekala, işimize bakalım.
Muito bem, vamos lá então.
Fitch, hadi işimize bakalım.
Vamos ao que interessa.
Oda ve iki yemeğe sen de dahilsen, işimize bakalım o halde.
Se está incluída no pacote, vamos a isso.
Ortak, işimize bakalım.
Vamos trabalhar, parceiro.
Hadi işimize bakalım!
Vamos tratar do assunto!
Hadi işimize bakalım.
Mãos à obra.
Hadi işimize bakalım.
Vamos lá trabalhar.
O yüzden işimize bakalım, ha?
Portanto vamos lá ao negócio, sim?
Güzel, biz işimize bakalım.
Oh que bom, vamos vaporizá-lo.
Şimdi artık işimize bakalım.
falemos de assuntos menos penosos.
Gel buraya da işimize bakalım.
Salta aqui para dentro e vamos ser felizes.
Yeterince dostluk kurduysan, işimize bakalım.
Se já acabou o cavaco, temos mais que fazer.
Tüm bunlardan kurtulup işimize bakalım mı?
Vamos ao que interessa.
Baylar, biz işimize bakalım.
Cavalheiros, vamos aos nossos negócios.
Haydi işimize bakalım.
Por isso vamos pôr mãos a obra.
Evet, işimize bakalım.
Muito bem, vamos embora,
- Biz işimize bakalım.
- Vamos trabalhar!
İşimize bakalım Leeson.
Vamos falar de negócios, Leeson.
Ondan sonra görürüz bakalım, işimize yarayacakmısın.
Depois veremos se serves para alguma coisa.
Bu adam işimize yarar mı, bir bak bakalım.
Vê lá se este gajo nos pode ser útil em alguma forma.
İşimize bakalım. Nakit 5000 dolarınız var mı?
Bom, continuemos, tem 5 mil dólares em dinheiro?
İşimize bakalım.
Mãos à obra.
Biz işimize bakalım çocuklar.
Vamos continuar a tentar, rapazes.
İşimize bakalım.
Vamos com isso.
- İşimize bakalım biz.
- Vamos ao assunto.
- İşimize bakalım.
- Vamos ao trabalho.
- İşimize bakalım.
- Vamos ao assunto.
Eski numaraları bırak işimize bakalım.
Dispensamos esse som nasal.
İşimize bakalım.
Passemos ao próximo tema.
İşimize bakalım o zaman.
- A sério? Então, avancemos.
O zaman işimize bakalım.
Tenho pressa.
İşimize bakalım.
Vamos voltar ao trabalho.
İşimize bakalım.
Vejamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]