Kim getirdi перевод на португальский
320 параллельный перевод
- Tim, seni buraya kim getirdi?
- Tim, que te trouxe cá?
Seni kim getirdi buraya?
Quem o trouxe para aqui?
Evet, kim getirdi?
Então, quem o trouxe para aqui?
Kim getirdi?
Quem o trouxe para aqui?
Beni buraya kim getirdi, sen mi?
Quem me trouxe aqui, você?
- Kim getirdi bunları?
- Quem as trouxe?
- Kim getirdi onu, Glori?
- Quem a trouxe, Glori?
Ama onları bu hale kim getirdi?
Entretanto, quem os tornou tais feras?
- Seni kim getirdi buraya?
- Quem a trouxe aqui?
Maddalena'yı kim getirdi?
Quem trouxe a Maddalena?
Onları buraya kim getirdi?
Quem trouxe aqui estes tipos?
Beni buraya kim getirdi?
Quem me trouxe aqui?
Franz? Kim getirdi?
Franz, quem o entregou?
Neler oluyor? Kim getirdi bu kızı buraya?
O que é isto aqui?
Seni kim getirdi?
- Não sei. Quem trouxe você?
- Kim getirdi?
Quem a trouxe para cá?
- Kim getirdi onu?
- Quem o trouxe?
Beni bu mevkie kim getirdi, bana kim yetki verdi?
Quem me deu este posto?
- Peki, Eğer siz bütün gün evden çıkmadıysanız ; Gazeteyi eve kim getirdi? - Şey...
Se esteve em casa o dia todo, quem trouxe o jornal?
Onu kim getirdi?
Quem é que o trouxe?
Sana yiyecekleri kim getirdi?
E, quem foi?
- Seni kim getirdi?
- Quem é que te trouxe a ti?
Kim getirdi bunu?
E quem to trouxe?
- Çantalarımı kim getirdi.
- Quem trouxe as minhas malas para aqui?
Sizi buraya kim getirdi?
Quem é que vos trouxe para cá?
- Anlat bana, seni kim getirdi?
Diga-me. Quem o recrutou?
Seni bu kaleye kim getirdi, Summer?
Quem te trouxe para este castelo, Summer?
O ihtiyar kadını buraya kim getirdi? Kim?
Quem trouxe esta velha aqui?
- Ciğeri kim getirdi?
- Quem trouxe o fígado picado?
Buraya nasıl gedin? Kim getirdi?
Como vieste aqui dar?
Bu köylüyü kim getirdi?
Quem trouxe o nativo?
Bu köylüyü kim getirdi dedim?
Quem trouxe o sacana do nativo?
Lanet polisi kim getirdi?
E quem trouxe o maldito polícia?
Hey, ahbap seni buraya kim getirdi?
Ei, meu! Quem te trouxe aqui, sacana?
Saygon'dan seni kim getirdi?
Quem a trouxe de Saigon?
- Onu kim getirdi.
- Quem o trouxe?
Kim getirdi?
Quem entregou?
Kim bunu bana getirdi?
Mas por quem me tomam?
Kim getirdi?
Quem as trouxe?
Onları kim getirdi?
Quem é que as trouxe?
Ama kim bizi bu hale getirdi? Hı?
Mas quem nos fez assim?
Cesedi buraya kim olduğunu öğrenmek umuduyla getirdi.
Ele trouxe o corpo para cá na esperança que descobrissem quem era.
Kim sizi bu soruşturmanın başına getirdi?
A quem encarregaram do inquérito?
Onu kim bu hale getirdi?
Quem o pôs neste estado?
Öyle mi? Peki, sence onu kim tehlikeli hale getirdi?
Quem achas que a tornou perigosa?
Kim köpeğini de getirdi?
Quem trouxe o cão?
Seni kim bu hale getirdi?
Que lata! Quem te fez isso?
Bu mandalı kim buraya getirdi?
Silêncio!
Kim dile getirdi bu dileği?
Quem deseja isso?
Albay Dorking'den geliyor. Kim getirdi?
É do Coronel Dorking.
Kim sizi o çukurdan çıkarıp bu günlere getirdi?
Quem vos tirou da sarjeta e vos tornou no que são hoje?