Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kızgınsın

Kızgınsın перевод на португальский

1,429 параллельный перевод
Yalan söylediğim halde sen söyleyemedin. Bu yüzden kızgınsın.
Estás chateado por eu te ter mentido, e tu não teres dado por isso.
Meredith'le olanlar yüzünden, bana mı kızgınsın? Hayır.
Estás zangado comigo por causa da Meredith?
Biliyorum ona kızgınsın, ama biraz saygıyı hakkediyor.
Eu sei que estás com raiva dele. - Mas ele merece um pouquinho de respeito.
- Hala kızgınsın. Tamam.
Ainda está zangada.
- Kızgınsın.
- Está zangado.
Evet. İlk yolculuğu kendin yapamadığın için kızgınsın sadece.
Você só está bravo por que não pode fazer a primeira viagem.
Kızgınsın.
Está aborrecida.
Başka biriyle yattığım için mi, yoksa DEA ajanıyla yattığım için mi kızgınsın?
Estás zangado por que fodi com um agente da narcóticos, ou por que eu fodi com alguém?
- Kızgınsın, değil mi?
Tens razão, nós estamos...
Hadi ama. Davayı çözmüş olmama Rağmen hala kızgınsın.
Ainda está zangado depois de eu ter resolvido o seu crime?
Şidi kızgınsın. Bunu görebiliyorum.
Mas vejo que estás chateado.
Bunun doğru olduğunu biliyorsun. Ve bu yüzden kızgınsın.
Sabe que é verdade, por isto você está chateado.
Bana hala kızgınsın ha?
Ainda estás zangada comigo?
Bana neden kızgınsın? .
Porque estás zangado comigo, Alan?
Yani bana kızgınsın çünkü hiçbir şey yapmadım, öyle mi?
Então estás chateada comigo porque eu não fiz nada.
Sürtük olduğunu düşündüğüm için mi bana kızgınsın?
Estás zangada por pensar que és prostituta?
Sen kızgınsın.
Tu estás zangada!
Sadece, Kontrol Odasından burayı uzaktan kapatmamızı sağlayacak, Kadimlerin hazırladığı protokolleri aşmayı çözemediğin için kızgınsın.
Você só está bravo porque não descobriu como... cancelar os protocolos dos Antigos que permitiram que eles... desligassem esse lugar remotamente da Sala de Controle.
Kızgınsın. Anlıyorum.
Estás zangada, eu entendo.
Sen sadece kendine kızgınsın.
Estás zangado contigo mesmo.
Bana mı kızgınsın?
Estás chateado comigo?
Bence yanlış kişiye kızgınsın.
Creio que está zangada com a pessoa errada.
Siz de kızgınsınız biliyorum.
Sei que também estão.
Tamam kefaret konusunda biraz kızgınsın.
Está bem. Vê-se que ainda estás aborrecida por causa da sentença.
Kızgınsın biliyorum ama bunu bana yapma.
Eu sei que estás chateada, mas não me faças isso.
Bunu biliyorsun. Biliyorum bana kızgınsın. Ama, lütfen, sadece gözlerimin içinde görmeye çalış.
Sei que estás zangado comigo, mas tenta ver as coisas na minha óptica.
- George, çok kızgınsın.
- George, estás tão zangado.
Neden Dr. Torres'e bu kadar kızgınsın?
Estás zangado com a Dra. Torres porquê?
Kızgınsın, Georgie.
Estás zangado, Georgie.
Bana kızgınsın.
Estás zangado comigo.
Huh? Belli ki hala bana kızgınsın.
Estás claramente ainda zangado comigo.
Neden bana bu kadar kızgınsın?
Por que estás tão zangada comigo?
Birimin göreve çağırıldı ve çok kızgınsın.
Estás zangado. A tua unidade foi chamada.
Kızgınsın.
Estás zangado.
Kızgın olduğunu biliyorum. Lewes'li Henry bizi atlattığı için kızgınsın biliyorum, ama gidip onu öylece yakalayamazsın.
Eu sei que estás irritado por Henry de Lewes ter-nos escapado mas não podes simplesmente fugir.
Bana kızgınsın. Annem de bana kızınca böyle yapar.
A minha mãe faz isso quando está chateada.
Hala kızgınsın ama gönlünü alacağım.
Pronto, ainda estás zangada. Mas vou recompensar-te.
O kadar kızgınsın ki bununla başa çıkmanın tek yolunun beni affettiğini söylemek olduğunu düşünüyorsun ve...
Estás tão zangada que... Acho que a única forma de lidares comigo é dizeres que me perdoas e...
Sanırım bana kızgınsın işime kızıyorsun.
Eu acho que me levas a mal a mim e ao meu trabalho.
Sen de mi bana kızgınsın?
Está bem, então também tu estás chateado comigo?
Sanırım çok kızgınsın çünkü kendini rahatlatacak bir şeyin yok.
Eu acho que estás com raiva, porque não tens nenhum meio de libertar essa raiva.
Pekala bak biliyorum kızgınsın ama o aptalın bana yaptıklarını dinle önce..
Pronto, sei que estás chateado. Mas espera até ouvires o que aquele anormal me fez.
Bana kızgınsın.
Estás zangada comigo.
- Seni bir erkek için terk ettiğim için kızgınsın sadece.
Tu estás furiosa porque eu deixei-te por causa de um homem.
- Yani bana kızgınsın.
- Ainda estás chateada.
Jimmy'e kızgınsın ama onun da hak ettiğini alacağını bilmek, belki seni biraz rahatlatır.
Estás zangada com o Jimmy.
Çünkü biliyorum ki bana değil, Pete'e kızgınsın sen.
- Estás zangada com o Pete.
- Neden bana kızgınsın?
- Estás chateada?
Kızgınsın.
Mas está.
Tamam, güzel, anlıyorum, Saul konusunda kızgınsın.
Tudo bem. Eu percebo.
Hâlâ şu basketbol seyahati için kızgınsın, değil mi?
Você ainda está brava por causa da viagem de basquete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]