Mesele перевод на португальский
10,480 параллельный перевод
Bu her zaman bir mesele.
Existe sempre a possibilidade.
Gazilerle değil, kamu sağlığıyla ilgili bir mesele. Benim uzmanlık alanımda değil.
É uma questão de saúde pública, não é a minha especialidade.
Önemli bir mesele olduğunu inkar etmiyorum ama desteklediğim şeyleri özenle seçmeliyim.
Não nego que seja um assunto importante, mas tenho de escolher as minhas causas.
Hala yoksullukla mücadele ediyoruz hala ırkçılık mücadele etmemiz gereken bir mesele.
Ainda estamos a lutar contra a pobreza. E o racismo ainda é algo que temos de combater.
Önemli bir mesele.
É importante.
Mesele nasıl kuracağımız.
Depende de como a apresentamos.
Mesele onu kendi tarafımıza çekmek.
A questão é como vamos cooptá-la.
- Mesele sadece o değil.
Isto não tem só a ver com ela.
Çok çetrefilli bir mesele yani.
É tão complicado, digo eu...
Mesele nedir?
O que se passa aqui?
Yani bütün mesele bu.
Isso é tudo aquilo que importa.
Özel bir mesele, seni ilgilendirmez.
Um assunto privado. Não lhe diz respeito.
İşlemimizin özel mesele olduğu, Sana söylenmişti.
Disseram-lhe especificamente que a nossa transacção era um assunto privado.
Mesele bu.
Isso é que é o mais importante.
Ama mesele sen değilsin gerçi.
Mas isto não se trata de ti, todavia.
İlgilenmem gereken başka bir mesele var.
- Tenho outras coisas para fazer.
Bütün mesele bu.
É essa a questão.
Burada asıl mesele, birinin cinayeti üzerime yıkmış olması Bayan Goodman.
O que importa é que me estão a culpar deste crime.
- Mesele halloldu.
Está tudo tratado.
Yani, bütün mesele bununla mı alakalı?
Então é disso que se trata.
Burada mesele şirket için en iyisini yapmak.
Isto é sobre fazer o melhor para a empresa.
Oliver Queen'i ilgilendiren bir mesele.
Num problema que envolve o Oliver Queen.
- Stewie, mesele fakir olman değil.
Stewie, o problema não é que tu sejas pobre.
Mesele, bize yalan söylemen ve de fakir olman.
O problema é que nos mentiste e és pobre.
Mesele sadece kontrol.
Tem a ver apenas com controlo. Começa pelo fedelho.
Ya eğer asıl mesele buysa?
E se isso for exactamente o caso?
- Mesele ben değilim Fiona.
Isto não é sobre mim, Fiona.
Mesele Gallagher'lar.
É sobre os Gallaghers.
Mesele, teslim mi olacaksın yoksa hayatta mı kalacaksın meselesi.
É uma questão entre entregares e sobreviver.
Evet, en acil mesele buydu.
Pronto. Eis a questão mais urgente.
En acil mesele bir fincan kahveye olan ihtiyacım.
A questão mais urgente é a minha necessidade de um café americano.
Mesele Tanrı'nın var olup olmadığı değil,.. Bizim ona neden bu denli bağımlı olduğumuzdur?
A questão, hoje em dia, não é se Deus existe, mas outra... porque dependemos de Deus.
Papa'nın asistanı. Bunun hassas bir mesele olduğunu söylememe gerek yok.
Sabe muito bem... que esta é uma questão complicada.
Hayır. Bütün mesele bu değil.
Não, não é assim.
Çocuklar, mesele yarın ne yapacağımız değil.
Isto não é sobre o que vamos fazer amanhã.
Mesele ne yaptığımız.
É sobre o que fizemos.
Mesele kendime güvenmemem değil.
Não é eu não confiar em mim.
Neyse, mesele şu ki, birçoğunuzun bu işletmenin başarısında etkileri oldu.
Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento
Mesele Quayle hakkında değil.
Isto não é sobre o Quayle.
Gördüğün gibi mesele Goldstone olunca bilmediğim pek bir şey yok.
Como vê, não há muita coisa que eu não saiba quando se o assunto é Goldstone.
İster geçiş izni olsun ister hatırlı birini araya sokmak. Her türlü vaatte bulunmakta serbestsin. Oldukça elzem bir mesele çünkü bu.
Apresente-os a patronos ricos ou dê-Ihes saIvo-condutos, já que é disso que mais precisam.
- Bütün mesele bu.
- O problema é esse. - O que se passa?
Kesin bir mesele hakkında tüyo aldım.
Tenho informações sobre uma coisa certa.
Şahsi bir mesele de olabilir.
Não sei. Pode ser uma questão pessoal.
Eğer mesele buysa, Şans hazırdı.
O Chance estava preparado, se é que é isso.
Maalesef mesele o kadar basit değil.
Infelizmente, isso não é assim tão simples.
Mesele sensin.
Isto é por causa de ti.
Önemli bir mesele.
O nosso beijo, Dan. É algo um pouco importante.
Mesele açıklama değil.
Não é a declaração.
- Mesele para değil.
- Não é sobre dinheiro.
Ciddi bir mesele değil.
Nada de sério.
mesele bu 28
mesele ne 68
mesele nedir 145
mesele yok 23
mesele bu değil 76
mesele de bu 30
mesele o değil 48
mesele değil 30
mesele şu 62
mesele şu ki 58
mesele ne 68
mesele nedir 145
mesele yok 23
mesele bu değil 76
mesele de bu 30
mesele o değil 48
mesele değil 30
mesele şu 62
mesele şu ki 58