Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne zaman gelir

Ne zaman gelir перевод на португальский

312 параллельный перевод
Tekne ne zaman gelir?
Quanto falta para chegar o barco?
Mendoza ne zaman gelir?
Quando lhe verei?
- Ne zaman gelir?
- Quando o espera?
Ne zaman gelir?
Quando o espera?
Ahbap, 12 numaralı tren ne zaman gelir, biliyor musun?
Ouça, amigo, sabe quando chega o próximo comboio na linha 12?
- Ne zaman gelir?
- Quando volta?
Ne zaman gelir?
- Não está aqui no momento.
Ne zaman gelir?
A que horas pensa que voltará?
- Ne zaman gelir?
- Quando vem? - Quem sabe?
- Mavisi ne zaman gelir?
Então tire a mão dos doces, tá?
Ne zaman gelir?
Quando chegará?
Sizce ne zaman gelir?
Bem, quando você acha que chegará?
Ne zaman gelir, biliyor musunuz?
Sabe-me dizer quando é que volta?
O yüzden ne zaman gelir bilemeyiz.
Ninguém sabe quando volta.
Evet ben... Bay Winchell ne zaman gelir?
Diga-lhe que eu disse que, se ele não se for embora, a vida dele não vale nada.
Kongre Komisyonu ne zaman gelir tanrı bilir.
Deus sabe quando chegará a comissão dos Congressistas.
Tipik dış ofis işleri Ne zaman gelir?
Tipicamente ministério do exterior. Quando chega?
Afedersin, Güneyin posta arabası ne zaman gelir?
Desculpe, quando chega a diligencia do sul?
- İçeri ne zaman gelir?
Quando é que ele entra?
- Bay Septime ne zaman gelir bilmiyorum.
Lamento, mas não sei a que horas chega o Sr. Septime.
Mareşal ne zaman gelir?
Quando é que o Marshall chega?
- Ne zaman gelir?
Quando é que ele vem?
- Horowitz'in konser plağı ne zaman gelir?
- Quando recebem o concerto de Horowitz?
- Tren ne zaman gelir?
- Quando chega o comboio?
- Otobüs ne zaman gelir?
- A que horas passa aqui?
Otobüsü bekleyemem, Allah bilir ne zaman gelir.
Não posso esperar, quem sabe quando o autocarro vai aparecer...
- Bugün hiç gelmedi. - Ne zaman gelir?
Lamento mas o Coronel não se encontra presente.
Ne zaman gelir?
Quando é que ele volta?
- Ne zaman gelir?
- Quando é que ela chega?
Peki iki müstesna konuğumuz ne zaman gelir acaba?
E quando chegarão os nossos distintos convidados?
- Helikopter ne zaman gelir?
- Quanto vai demorar o helicóptero?
Eve ne zaman gelir dersin?
Quando pensas que voltas para casa?
- Dondurmacı ne zaman gelir?
- Quando chega o homem dos gelados?
Her ne hikmetse Philadelphia kulağa her zaman güzel gelir, değil mi Martha?
De alguma maneira, Philadelphia sempre soa bem, não é, Martha?
-... hem başarı belgem ne zaman gelir.
- E quando vier a minha menção...
Şunu söylemeliyim ki, her ne zaman Hildegard bu kadar sakinse, genellikle bu en kötüsünün olmak üzere olduğu anlamına gelir.
Normalmente, quando a Hildegarde está assim sossegada quer dizer que o pior está prestes a acontecer.
- Ne zaman kendine gelir?
- Quando recobrará a consciência?
Başka askerler ne zaman buraya gelir?
Quando é que chegarão cá mais soldados?
- Bu konuda kanunlar çok sıkı. - Ne zaman gelir acaba?
Quando é que ela volta?
Üçüncüsü, daha değişik o ne zaman isterse o zaman gelir.
O terceiro, mais caprichoso aparecerá quando lhe apetecer.
Bu cisim, her yere, benimle beraber gelir. ... pantolunumu ne zaman giyersem tabii.
Este objecto vai para todo o lado comigo isto é, sempre que uso calças.
O zamanlardan beri ne zaman bir Amerikalı turist bu özel savaşların birinin ortasında yakalansa bana bir telefon gelir.
De vez em quando, um turista americano é apanhado no meio de uma destas guerras privadas, e é nessa altura que me contactam :
Ne zaman bir arkadaş edinsem, Babama gitmek için emir gelir ve bende hoşçakal derdim.
Quando fazia um novo amigo, o pai recebia ordens para partir e eu tinha de dizer adeus.
" Ne zaman bir bebek doğsa, ruhu buradan gelir.
" Sempre que nasce uma criança, é de lá que vem a sua alma.
Neden ne zaman en iyi arkadaşınız sizi başınızdan öpmeye çalışsa güzel bir kadın gelir ve sizi yakalar?
Por que será que sempre que o nosso melhor amigo nos beija, aparece uma bela mulher e apanha-nos?
Ne zaman öleceğimizi bilmediğimiz için, hayat hiç bitmeyecekmiş gibi gelir.
" Por não sabermos quando vamos morrer,
Ne zaman... gelir... treni?
Quando chega o comboio do Sailor?
Canı ne zaman isterse o zaman gelir.
Entra e sai, quando lhe apetece.
Bayan Oglethorpe ne zaman kendine gelir?
Quando é que a Sra. Oglethorpe vai acordar?
Ne zaman geri gelir?
Ah, pois é. É verdade. - Quando é que volta?
Ne zaman bir lop karıncalansa, bu sadece tek bir şey anlamına gelir - fırsat.
Só há um significado para quando isto acontece. Oportunidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]