Neler dönüyor burada перевод на португальский
299 параллельный перевод
Neler dönüyor burada?
Que tipo de rotina é esta?
Söylesene Rabbitt, neler dönüyor burada?
Diz-me uma coisa, Rabbitt, que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Que faz isto aqui? Que se passa aqui? !
- Neler dönüyor burada?
Que diabo se está a passar aqui?
Neler dönüyor burada?
Que raios se passa aqui?
Pekala, neler dönüyor burada?
Bom, o que se passa aqui.
- Neler dönüyor burada?
- O que raio se passa?
Neler dönüyor burada böyle?
Mas que raios está se a passar aqui?
Neler dönüyor burada?
O que é que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
O que raio se está a passar?
Ne oldu? Neler dönüyor burada?
O que se passa?
Neler dönüyor burada?
O que se passa?
Neler dönüyor burada, ha? Neredeyim ben?
Mas... mas o que vem a ser isto?
- Tam olarak neler dönüyor burada?
Na magia... Que diabo é isto?
Neler dönüyor burada?
Mas que se passa, afinal?
Neler dönüyor burada?
- Que raio vem a ser tudo isto?
- Neler dönüyor burada?
Que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Qual é o truque?
Neler dönüyor burada?
Que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Que diabo se passa?
Neler dönüyor burada?
- Que se esta a passar aqui?
Asıl ben sizin kim olduğunuzu sorabilir miyim? Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
Posso antes saber quem você é, o que faz aqui e o que raio vem a ser isto?
Hem, burada neler dönüyor?
Qual é o problema com esse lugar afinal?
- Burada neler dönüyor böyle?
- Que jogada nos deram! - Estamos no front?
Burada neler dönüyor?
Que se passa aqui?
Steven, burada neler dönüyor?
- Que é isto, Steven?
Burada neler dönüyor, Bob?
O que é isto, Bob? Venham.
burada neler dönüyor?
Agora, sentem-se.
Burada neler dönüyor?
O que se passa aqui?
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
Que se passa?
Pekala, burada neler dönüyor?
Está bem. Que se passa?
- Neler dönüyor burada?
- Que diabo se passa aqui?
Neler dönüyor bakayım burada?
Epá, o que aconteceu aqui?
Burada neler dönüyor?
O que estão a fazer?
Bu sensin.Burada neler dönüyor?
É você! Mas que se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
- Diego, o que está acontecendo?
Tanrı aşkına, burada neler dönüyor?
Mas afinal, o que se passa?
Gerçekten burada neler dönüyor?
O que se passa realmente aqui?
Burada neler dönüyor, öğrenmek istiyorum.
Quero saber que raio está a acontecer!
- Burada neler dönüyor?
- O que se passa?
Burada neler dönüyor?
- Que raio se passa aqui?
- Burada neler dönüyor?
- O que se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
O que se passa ali?
- Julie, neler dönüyor burada?
- Julie, que diabo se passa?
Burada neler dönüyor bilmiyorum.
Não sei o que se passa aqui.
Burada neler dönüyor böyle?
Que diabo se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
- Um momento, que merda é esta? !
- Burada neler dönüyor?
- O que diabo é isto?
Burada neler dönüyor?
Que diabos está acontecer aqui?
Burada neler dönüyor?
Major, o que se passa aqui?
- Bu gece burada neler dönüyor?
- Importas-te de me dizer o que se passa?
neler dönüyor 43
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141