Olacagiz перевод на португальский
100 параллельный перевод
Komºu olacagiz.
Vai ser nosso vizinho do lado.
Her zaman "biz" olacagiz kardesim.
Seremos sempre "nós", meu.
Nerede olursa olsun gerçegin pesinde olacagiz.
Desejamos encontrar a verdade, não importando onde ela leve.
Isimizden mi olacagiz?
Substituir-nos?
Galiba sonunda dost olacagiz,
Bem, acho que afinal vamos ser amigos,
Görünüse bakilirsa Donald aramizda yok. Ama size söz veriyorum lig bittiginde onu tarih etmis olacagiz.
Sei que não será o mesmo sem o Donald, mas prometo que, no fim da época, teremos feito história.
Hayir, kaybediyor olacagiz.
- Não. Nós temos andado a perder.
Arkadas mi olacagiz? Evet.
Então, seremos amigos?
Fakat eger ekibimiz arkasinda durursa, çok pis zengin olacagiz.
Mas ficámos podres de ricos e as nossas tropas eram responsáveis por isso.
Hazirlikli ve bekliyor olacagiz.
Estaremos preparados, esperando.
Ondan sonra, sevgilim, tekrar birlikte olacagiz.
Até então, meu amor... estaremos aqui juntos.
Harika olacagiz.
Vamos ser fantásticos.
Yarin Bombay'da olacagiz.
Então, amanhã estamos de regresso a Bombaim.
Artik hep birlikte olacagiz.
A partir de agora, vamos ficar sempre juntos.
Eger benim icinde bir tane oynarsan esitlenmis olacagiz.
Se apostares algum por mim digamos que ficamos quites.
OYUNUN HER KARESiNDE... KUSURSUZ OLACAGIZ.
Seremos perfeitos em todos os aspectos do jogo.
TUM BUNLAR BiTiNCE... SEN VE BEN BURDAN TASINIP KOMSU OLACAGIZ.
Quando tudo isto tiver passado... mudaremos os dois para uma casa na vizinhança.
- Hayir, sadece biz olacagiz.
- Não, somos só nós, vai correr tudo bem.
Pekala, tatlilar tatlisi, en kuralci aile olacagiz.
Muito bem, querida. Seremos os pais mais rígidos de sempre.
Beyler, sabah günes dogdugunda hepimiz tost olacagiz.
- Onde arranjaste esse CD? É um dos meus 10 discos para tocar em ilhas desertas.
Ocumuzu olacagiz.
Teremos a nossa vingança.
Oradan variriz ama çok dikkatli olacagiz.
Vai levar-nos até lá. Teremos mais cuidado.
Orada olacagiz.
Lá estaremos.
Beş yıl sonra hepimiz ya onun emrinde çalışıyor olacağız ya da onun yüzünden ölmüş olacagiz.
Daqui a cinco anos, ou estamos a trabalhar para ele ou ele mata-nos.
Çok yakinda çogumuz ölmüs olacagiz.
Em breve, seremos mais mortos do que vivos.
uc-dört saat uzatmis olacagiz.
Só durante três ou quatro horas.
Pazar sabahi gitmis olacagiz. Gerçek New Yorklularin bizlere etrafi...
Seria muito bom ter verdadeiras nova-iorquinas a mostrar-nos a cidade.
Kardesim sana söz veriyorum bir sene içinde Tiber Nehri'nin kenarindaki banklarda oturuyor olacagiz!
Meu irmão, eu prometo-te : Dentro de um ano estaremos juntos nas margens do Tibre, em Roma.
Cuma gecesi evden çikip sabah erken saatte geri dönecegiz ve Leo'yu rehabilitasyon merkezine geri dönmeye ikna etmis olmanin mutlulugunu yasiyor olacagiz.
Saímos de casa na sexta à noite e regressamos a altas horas, emocionalmente exaustos, depois de tentarmos convencer o Leo a voltar para a clínica.
Bir yerlerde ortaya çikacak olursa, bekliyor olacagiz. Bay Mavi. Veri hazir.
Se ele aparecer, sabê-Io-emos.
Hata yaptiginda, hazir olacagiz.
Se cometer um deslize, estaremos prontos.
Kesinlikle orada olacagiz.
Vamos estar lá de certeza.
Kral olacagiz anladiniz mi?
Vamos ser os reis. Compreendem?
Önce eczaneye ugrayip ilaçlarimi almam gerekiyor ama ondan sonra "hemen simdi" insani olacagiz.
Tenho de passar pela farmácia para aviar uma receita, mas, depois, iremos "neste instante".
Bence mukemmel arkadas olacagiz.
Eu acho que vamos ser grandes amigos.
yakinda beraber olacagiz.
Vamos estar todos juntos em breve.
DÜN BİR KÖYDÜK, BUGÜN BİR KASABAYIZ YARINSA BİR ŞEHİR OLACAĞIZ
ONTEM UMA ALDEIA HOJE UMA CIDADE
6 saat sonra buradan kurtulmuş olacağiz.
Daqui a 6H estamos fora daqui.
Iki gün sonra kari koca olacagiz.
Priya, daqui a dois dias seremos marido e mulher.
BİZ DAHA BİLMEDEN ŞEHİRLERİNİ BOMBALIYOR OLACAĞIZ
Eles vão persistir.
SAYIN BAŞKAN BİZ ORDA OLACAĞIZ VE YÜRÜYECEĞİZ OYU GERİ ÇEKMEK İÇİN
Bem, Sr. Presidente, vamos para Selma marchar pelo direito de voto e esperamos que siga de perto o que ali se passar.
FRANSIZLAR GİBİ Mİ OLACAĞIZ
- Vamos acabar como os franceses?
BAŞKA BİR YRE GİTMEK ZORUNDA OLACAĞIZ
Segundo ponto :
VERDİĞİMİZ SÖZLERİ HİÇE SAYMIŞ OLACAĞIZ
O nosso compromisso e o preço a pagar pela sua violação. Terceiro ponto :
Tatlim... onlar bu işi araştirirken... biz güney Amerika'da bir plajda yatiyor olacağiz... balayimizda.
Querido... quando conseguirem descobrir isto... estaremos numa praia em, algum lugar da América do Sul em nossa Lua de Mel
Bizde muhtemelen sarhos olacagiz.
- Se calhar vamos embebedar-nos.
Ve biz tekrar beraber olacagiz.
E estaremos juntos de novo.
Birlikte, sen ve ben YERYÜZÜNDEKİ EN GÜÇLÜ ÇİFT OLACAĞIZ.
Juntos, tu e eu seremos... o casal mais forte no mundo inteiro.
Bella'yla ben iyi arkadas olacagiz.
A Bella e eu seremos grandes amigas.
Kazandiğimiz zaman kiyamet geldiği zaman bu dünyayi yaktiğimiz zaman, hepsine sana borçlu olacağiz.
Quando vencermos... quando desencadearmos o apocalipse e queimarmos esta terra... Será tudo devido a ti...
SEVGİLİ CHARLIE, SONSUZA DEK DOST OLACAĞIZ.
QUERIDO CHARLIE, SEMPRE SEREMOS GRANDES AMIGOS, DAN.
olacağız 25
olacağım 136
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
olacağım 136
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41