Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Olacak iş değil

Olacak iş değil перевод на португальский

215 параллельный перевод
Olacak iş değil!
É a gota de água!
Olacak iş değil bu.
Isto não pode ser ".
Efendimiz, bu şu anda olacak iş değil!
Milorde, o tempo não permite tal desvio.
Olacak iş değil canım!
- Vens? É impossível.
Olacak iş değil.
Nunca sete.
Senin çalışmanla olacak iş değil.
Não com o seu ritmo de trabalho.
Olacak iş değil More, güya bilge bir adam olarak biliniyorsun.
Julgas-te um homem sensato.
Elbise vermekle olacak iş değil bu.
- e depois se aproveitou... - Nâo, olhe, isso nâo é assim. - Eu nâo sei se é assim ou nâo é assim!
- Olacak iş değil.
- Com os diabos.
Olacak iş değil.
É intolerável!
- Olacak iş değil!
- Meu Deus!
Olacak iş değil.
Não imagino o motivo.
Fransızlardan aldın, çekik gözlülerden aldın. Şimdi bir Amerikalının seni konuşturması olacak iş değil
Rouba-o aos franceses e aos chinocas... e raios te partam se um ianque te obrigar a falar!
Olacak iş değil!
Deus do Céu.
Olacak iş değil.
Não está bem...
Bu adam zaten bir kez iltica etmiş biri. Olacak iş değil.
E tratando-se dum tipo que tinha desertado...
Olacak iş değil!
Parece impossível.
- Hayır! Olacak iş değil bu!
Não faz nenhum sentido.
Olacak iş değil!
Isso é inadmissível!
Olacak iş değil, Andrew! Bu kelimeyi kullanmaya bir son ver artık!
Meu Deus, Andrew, por pouco não dizias "apenas uma mulher"!
Sadece bir programla olacak iş değil bu.
Tem de ser mais do que um programa.
Olacak iş değil.
Não acredito nisto.
Baskınla olacak iş değil.
Isso já não resulta.
İnsan kendi tesisine bunu nasıl yapar aklım almıyor. Olacak iş değil
Não entendo como um tipo faz isto a um poço dele...
O bir kral oğlu, dedim, dünyası başka seninkinden. Olacak iş değil bu.
"Hamlet é um príncipe fora do teu destino, isso deve cessar!"
Sanırım bu bir gecede olacak iş değil.
Acho que é o suficiente para uma noite.
Olacak iş değil.
Esqueça!
Olacak iş değil!
Não, de jeito nenhum. Não é verdade.
Ama bu dosyadaki Ray Pearce katil değil. Arkadaşlarını kovalayıp kafataslarını ezmesi de olacak iş değil.
Mas o Ray Pearce não é um assassino, muito menos um tipo que iria atrás dos amigos e lhes esmagaria os crânios.
Olacak iş değil! O alarm çalışmıyor bile!
Aquele alarme nem sequer funciona.
Paulie, olacak iş değil.
Paulie, ainda bem
Olacak iş değil!
- Valha-me Deus.
Olacak iş değil.
Bolas!
Yani, olacak iş değil.
Quero dizer, é pá.
Olacak iş değil.
É inaceitável.
Işıklar sönmese bizi görecekti. Olacak iş değil.
É absurdo, não.
Biraz sersem gibiyim. İnan bana, böyle birşeyle uzay hızı sınırını geçmek olacak iş değil.
Acredita, não queres passar pela barreira warp numa coisa daquelas.
- Bu inanılmaz. Olacak iş değil. - Midem bulanıyor.
Isto é inacreditável, absolutamente inacreditável.
- İnanılmaz. Olacak iş değil. - Bunca zamandır otelde çalışıyoruz.
É inacreditável, chocante, trabalhar numa estalagem e aprender tão pouco.
Seni buraya göndermişler diye duydum. Yani, olacak iş değil.
Soube que o tinham colocado aqui, mas quero dizer... bolas!
Olacak iş değil.
Ora, ora, ora, ora!
Olacak iş değil!
Virgem Santíssima!
Kariyer değil ama, nihayetinde bir iş olacak anne.
Afinal, terei de ter um emprego, e não uma carreira.
Olacak iş değil!
Não é possível.
Olacak iş değil.
Quem diria.
İş ağır değil, çok boş vaktiniz olacak.
O trabalho não é muito duro e terá muito tempo livre.
Nazileri geri püskürtüyoruz, ama bu hemen olacak bir iş değil tabii.
Estamos a fazer recuar os Nazis, mas é uma operação lenta.
Yüzbaşı, anladığıma göre, eğer bu iş mahkemeye giderse avukata değil, rahibe ihtiyaçları olacak.
Se aqueles dois forem julgados vão precisar de um padre.
Ve iş esnasında ölürsem bu bir kurşunla olacak, bir otobüs yüzünden değil!
Caso contrário, o teu trabalho é estar ao serviço daquelas pessoas que são bastante estúpidas para te contratar para os proteger.
Maaş iyi değil ama bu iş uzun vadeli planlarım için yararlı olacak.
- Em relação ao ordenado, pagam pouco, mas é um passo para minha profissão futura.
Bu konuşma iş hayatındaki başarınla ilgili olacak, değil mi?
É sobre o teu sucesso nos negócios, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]