Pekâlâ evlat перевод на португальский
99 параллельный перевод
Pekâlâ evlat.
Ora vamos lá.
Pekâlâ evlat.
Está bem, rapaz.
Önce yardım kulübü olduğumuzdan şikayet ediyorsun sonra işi bedava yapıyoruz. Pekâlâ evlat. Neler oluyor?
Primeiro, queixaste-te que éramos uma associação de beneficência e, logo a seguir, estamos a dar borlas.
Pekâlâ evlat, kapıyı dışarıdan kapat bakalım.
Está bem, filho, mas tranca a porta por fora.
Pekâlâ evlat, hadi.
Pronto, rapaz. Vamos.
Pekâlâ evlat, burası ; ağır işlerin fedakârlığın ve acı verici yanıkların karşılığını alacağımız yer.
Pronto, miúdo, é aqui que o trabalho árduo, o sacrifício e as queimaduras compensam.
Pekâlâ evlat. En zor görevimize başlamak üzereyiz.
Pronto, filho, vamos partir numa missão difícil.
Pekâlâ evlat.
Está bem, filho.
Pekâlâ evlat, odaklan.
Certo. Filho, concentra-te.
Pekâlâ evlat.
Muito bem, rapaz.
Merak etme. Pekâlâ evlat.
Ora bem!
Pekâlâ evlat.
Está bem, miúdo.
Pekâlâ evlat, bakalım önce kim gidecek.
Muito bem, mocinho. Vamos ver quem vai primeiro.
Pekâlâ evlat, yeterince eğlendin.
Chega de brincadeiras, miúdo.
Pekâlâ evlat.
está bem, filho.
Pekâlâ evlat, onları sinirlendirecek bir şeyler yap fakat kaçmak için de fırsat kolla.
Muito bem, rapaz, faz algo irritante, mas deixa-te espaço para construir.
Pekâlâ evlat, artık gitmen gerek.
Certo, filho, precisa ir agora.
Pekâlâ evlat.
Muito bem, filho.
Pekâlâ evlat.
Está certo, filho.
Pekâlâ, evlat. Para nerede?
- Pois bem, rapaz.
Pekâlâ, evlat.
OK, rapaz.
Pekâlâ, evlat. Adımlarına dikkat etsen iyi olur,..
Tudo bem, mas cuidado com o que fazes.
Pekâlâ... şimdi, sadece bir dakika, evlat.
Pois... Calma!
Ah! Pekâlâ, evlat, uçmak sadece birkaç mekanik sürece dayandırılamaz.
Voar não é apenas um processo mecânico.
Pekâlâ, evlat, haydi mucizeyi gerçekleştirelim.
Vamos lá ver esse milagre, rapaz!
Pekâlâ, evlat yerine geçebilirsin.
Muito bem, rapaz. Podes ir.
Pekâlâ evlat, araca bin.
Muito bem, toca a entrar.
Pekâlâ, evlat ama iki şartım var.
Certo, rapaz, com duas condições.
Pekâlâ, evlat, bu gece bu şansı elde edeceksin gibi görünüyor.
Bem, parece que esta noite vai ter essa oportunidade.
Pekâlâ, evlat.
Muito bem, rapaz.
Pekâlâ, evlat, kaçacak yerin yok!
Não tens saída, rapaz!
Pekâlâ. Keyfine bak, evlat.
Está bem, estás à vontade.
- Pekâlâ, evlat.
Muito bem, lindo! Senta!
Pekâlâ, evlat.
Vamos, lindo... para a quermesse!
Pekâlâ, evlat.
Vamos, lindo.
Pekâlâ, kızıl beren nerede, evlat?
Onde tens o bonezinho vermelho?
Pekâlâ, evlat.
Vamos, rapaz.
Pekâlâ, evlat.
Pronto, filho.
Pekâlâ, evlat, babanın çantasını içeriye götürmek ister misin?
Está bom. Filho, podes levar a pasta do teu pai?
- Pekâlâ, evlat. Oh.
- Bora filho.
Pekâlâ, seni kendi haline bırakıyorum evlat.
- Está bem, vou deixar-te à-vontade.
- Pekâlâ, evlat.
- Está certo, miúdo.
Pekâlâ, evlat avukatına git de ki k. çına bir mum soksun ve kendini aydınlatsın.
Muito bem, rapaz, podes dizer ao teu advogado para enfiar uma vela no cu e acendê-la.
Pekâlâ, evlat.
Ok, filho.
Pekâlâ, evlat.
Todos os nossos tratamentos de SPA são idealizados para casais.
Pekâlâ, evlat. Hadi, kalk.
Vem aqui dentro.
Pekâlâ, evlat. Neden atladığını en başından anlat bakalım.
Muito bem jovem, vamos lá ouvir a tua história, desde o início.
Pekâlâ, evlat, aynı "Space Mountain" daki * gibi, değil mi?
Certo... Como uma montanha-russa, certo?
Pekâlâ, evlat.
Tudo bem, miúdo.
Pekâlâ, evlat.
Está bem, meu.
- Pekâlâ, evlat.
- Certo, amigo...
pekala evlat 48
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20