Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sana ihtiyacım yok

Sana ihtiyacım yok перевод на португальский

673 параллельный перевод
Sana ihtiyacım yok!
Já não preciso mais de ti!
Sana ihtiyacım yok. Ayaklarımı yıkamak için ona ihtiyacım yok.
Não esperei pela patroa para lavar os pés!
Bunun için sana ihtiyacım yok.
Para isso não preciso de si.
Beni barındırman ve koruman için sana ihtiyacım yok.
Não preciso que me dê abrigo e proteção.
Artık sana ihtiyacım yok.
Já não vos quero.
Bu yolculukta sana ihtiyacım yok.
Não preciso de si nesta jornada.
Sabaha kadar sana ihtiyacım yok.
Não precisarei de vocês até de manhã.
Burada sana ihtiyacım yok. Ne adam ama!
Não preciso de ti, machão!
Sana ihtiyacım yok.
Não preciso de ti!
Sana ihtiyacım yok!
- Eu não preciso de ti.
Sana ihtiyacım yok. - Kes!
Não preciso de você, tonto.
Sana ihtiyacım yok. 20 metre köprüyü her yerden bulabilirim.
Não preciso de ti! 180m de ponte arranjam-se em qualquer lado.
Burada bulunmakla aptallık ettiğimi anlamak için sana ihtiyacım yok.
Não preciso que me mostres como sou tolo por querer sair daqui.
Sana ihtiyacım yok.
Não preciso de ti.
Artık sana ihtiyacım yok.
Eu já não preciso de si.
Senin, benim için diğer 100.000 ufak çocuktan hiçbir farkın yok henüz ve sana ihtiyacım yok.
Para mim, tu não és ainda senão um garoto igual a cem mil outros garotos. Não tenho necessidade de ti.
Sana ihtiyacım yok.
Não preciso de si.
Sana ihtiyacım yok.
Pára de vender, Max. Não preciso de ti.
Menopoz ve ölüm triplerini istemiyorum. Sana ihtiyacım yok Max.
Não quero a tua menopausa decadente ou a tua morte!
Sana ihtiyacım yok, orospu!
Não preciso de ti, cadela.
Sana ihtiyacım yok.
Não preciso de si!
Sana ihtiyacım yok!
Não preciso de si.
Artık sana ihtiyacım yok. Artık ücret ödemiyorum.
Não preciso mais de ti.
Adamım, sana ihtiyacım yok.
Não preciso disso, meu.
Sana ve bançonuna ihtiyacım yok şu an.
Não preciso de ti, nem do teu banjo.
Sana burada ihtiyacım yok Sam.
Não te necessitarei aqui, Sam.
Belki de hiçbir şey için sana ihtiyacımız yok.
Pode ser que não precise de si para nada.
- Sana ihtiyacımız yok, şerif.
- Só um momento, Emma. - Já não precisamos de si, Xerife!
- Sana ihtiyacımız yok, Emma. - Geliyorum.
- Não precisamos de si, Emma.
Sana bir türlü anlatamıyorum. Benim kimseye ihtiyacım yok.
Não há maneira de te fazer entender.
Sana karşı avantaja ihtiyacım yok, teneke kafalı.
Não preciso de vantagem, gabarolas.
Anlamana gerek yok çünkü sana biraz ihtiyacım var.
Não só me servirá como fachada.
Karışma, sana ihtiyacımız yok.
Não te metas. Não precisamos de ti.
Sana sabaha kadar ihtiyacımız yok.
Provavelmente não preciso de si.
Peki ya dokuzuncu ay? Sana ihtiyacım varken bir satır bile yok.
E no nono, quando precisava de si, nem uma palavra.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de si.
Sana artık ihtiyacım yok.
Não preciso mais de ti.
Sana artık ihtiyacımız yok.
Não precisamos mais de ti.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti.
Ve sana karşı olan görevlerimi, ihmal etmem için beni kimsenin ayartmasına ihtiyacım yok.
Ninguém me afastou de meus deveres para consigo.
Sana yardım etmeyi teklif edecektim, ama görüyorum ki ihtiyacın yok.
Oferecia-me para ajudá-la mas vejo que já não precisa.
Kimsenin korumasına ihtiyacım yok, sana defalarca söyledim.
Não preciso que ninguém me proteja, estou farto de te dizer.
Virgil, ne sana ne de mikroskoplarına artık ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti nem dos teus microscópios.
Sana da, ona da ihtiyacımız yok!
Não precisamos nem dele nem de ti.
Sana burada doktor olarak ihtiyacımız yok.
Não precisamos de si como médico.
Sana ve parana ihtiyacım yok.
Eu não gosto de ser seguido. Você vai precisar de mim.
Sana burada ihtiyacım yok.
Não preciso de ti aqui.
Sana ihtiyacım yok.
Eu sou um homem.
Sana da ihtiyacım yok!
E eu não preciso de você!
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de mais ninguém, especialmente você.
Artık sana ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]