Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sana ne yaptım

Sana ne yaptım перевод на португальский

617 параллельный перевод
Ah Jonnie, sana ne yaptım?
O que foi que eu te fiz, Jonnie?
Sana ne yaptım?
O que fiz a ti?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que lhe fiz?
Ben sana ne yaptım ki?
O que fiz a você?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que eu lhe fiz?
Sana ne yaptım ben?
O que lhe fiz?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Deveria ter me deixado tranquilo.
Sana ne yaptım ben Shirley?
Que te fiz, Shirley?
Bak sana ne yaptım.
Vê o que fiz para ti.
Sana ne yaptım?
Ada, abre.
Söyle bana, bana bu kadar kötü davranman ve bana karşı hain olman için sana ne yaptım?
Diz-me, irmão, o que é que te fiz, para merecer tanta maldade e maus-tratos?
Sana ne yaptım ki Matthew?
O que eu lhe fiz, Matthew?
Ben sana ne yaptım ki?
Porque... me bate?
- Canım, ne yaptılar sana?
- Meu querido, o que é que te fizeram?
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana?
O que lhe fiz para me odiar tanto?
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
Mas eu não sabia o que lhe estava a fazer.
Sana ne yaptım?
O que fiz eu?
İşte bu yüzden, bunu düşünür düşünmez... ne yaptığımı sana anlatmaya geldim.
é por isto que eu vim até si logo que pensei... dizer-lhe o que fiz.
- Sana ne yaptım?
Mas o que é que eu fiz?
sana layık olmak için ne yaptım ben?
O que fiz para merecê-la?
ve her şeyi yaptık, yaptıklarımızı sana sorduk, ama orada sevindirici bir şey yok, şölen ne ailemizene de dostlarımıza!
Mas nunca regozijou ou festejou com a família ou amigos.
Bak ben ne yaptığımı sana hep söylüyorum, sense hiç söylemiyorsun, baba.
Sempre conto o que estou f azendo, mas nunca conta o que está f azendo.
Şey, sana ne yaptığımı söylemediler mi?
- Não te disseram o que fiz?
Şey, bu demek değildir ki, rastlantı diye bir şey yok. Joe, sana bazan yaptığım gibi eski çantaları karıştırırken buna rastladığımı söyleseydim, ne derdin?
Joe, o que diria se eu lhe dissesse que encontrei isto quando revia uma série de casos antigos?
Ben ne yaptığımı anlatayım sana.
Prefiro dizer-lhe que faço eu. Trabalho em segredos militares.
Cennetlerin en güzeli bile,... sana layık değilken, senin için yaptığım bu evin ne değeri olabilir ki.,?
Todos os céus não Te podem conter. como Te conterá esta casa que construí em Teu nome?
Sana ne yaptığım hakkında doğruyu söyleyeceğim.
Está bem, vou dizer a verdade sobre o que ando a fazer.
İşiniz bitince baba, umarım sana baba dememe kızmazsın... arkaya gel de sana çocuk için ne yaptığımı göstereyim.
Quando acabarmos, pai, espero que não se importe que eu o trate assim... venha cá fora ver o eu que estou a fazer para o bebé.
Ne yaptığımı sana söyleyeyim.
Eu digo-te o que estava a fazer.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Algumas pessoas vão dizer que estou a fazer tudo isto para me sentar no além e olhar para baixo para um parque com o meu nome ou que estou desiludido contigo e não queria dar-te este dinheiro todo.
Evin için kredi vermeden önce sana ne yaptırmıştım?
O que lhe fiz fazer antes de dar a hipoteca de sua casa?
Daisy. Daisy, Daisy, sana ne yaptığımı söylemediğim için ihanete uğramış ve incinmiş hissedebilirsin. Ama seninki gibi bir vaka bir milyon yılda bir gelir.
Daisy, pode se sentir traída e magoada por não lhe ter contado o que estava fazendo... mas um caso como o seu só acontece em milhões de anos... e, Daisy, nós temos uma grande aventura à nossa frente.
Sana ne yaptığımı göstereceğim.
Vou mostrar-te o que estou a fazer.
Ah oğlum, ne yaptım sana ben?
O que é que te fiz?
Ne yaptım sana?
- Que te fiz? Nelly!
Sana zarar verecek ne yaptım ki?
Que mal te fiz eu?
Ne yaptıysam yaptım. Evlendiğimizde sana bunları anlattım.
Faço o que deve ser feito Já disse isso.
Sana karşı dürüst değilim, ve ne yaptığımı da bilmiyorum.
Não é justo para ti e eu não faço ideia do que ando a fazer. - Claro.
Sana bir iğne yaptım. İğneden sonra bu seslere ne oldu?
Depois da injecção que lhe dei... o que aconteceu com as vozes?
Biliyorsun... Sana ne yaptığını hiç sormadım.
Sabes, nunca te perguntei o que é que fazes.
Peki ya "Best Of Jerry" albümümü sana vermeme ne dersin? Bunu ben yaptım.
E quando te dei o meu último disco de "O Melhor de Jerry"?
Ama bana tuzak kuran insanlara ne yaptığımı sana göstereceğim.
Mas vou mostrar-te o que faço a pessoas que tentam enganar-me.
Aman Tanrım, sana ne yaptılar böyle?
Meu Deus, o que é que te fizeram?
Aman Tanrım, sana ne yaptılar böyle?
Olá, Devon. - Meu Deus, o que lhe fizeste?
Sana ne yaptığımı fark etmemiştim.
Não percebi que te estava a fazer isso.
Sana burada ne yaptığımızı açıklamak için bulunuyoruz.
Estamos aqui para tentar explicar-lhe o que fazemos aqui.
Neler olduğunu anlatmanın bir sakıncası var mı.sana ne yaptılar?
O que é que eles te fizeram?
Bunaklık işareti olarak ne yaptım? Sana anlatayım.
Onde jaz a minha senilidade?
Oh, Tanrım. Sana ne yaptılar?
Meu Deus, Freddy, o que é que eles te fizeram?
Zenovich ve Carter'a ne yaptıysan aynısını ben sana yapacağım.
Vou fazer-lhe o que fez ao Zanovich e ao Carter.
Tanrım, benden ne istiyorsun? Bunu sana kim yaptı?
Quem te fez isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]