Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptım ki

Ne yaptım ki перевод на португальский

809 параллельный перевод
- Ben ne yaptım ki?
Que foi que eu fiz?
Ne yaptım ki?
Que foi que eu fiz, David?
Ne yaptım ki böyle konuşuyorsun benimle, kırbaç şaklatır gibi yüzüme?
Que fiz eu para que te atrevas a insultar-me?
Ben ne yaptım ki?
Que foi que eu fiz?
- Niye bozdun nişanı? Ben ne yaptım ki?
Mas porque é que acabaste o namoro comigo?
- Ne yaptım ki?
- Que foi que eu fiz?
Rica ederim, ne yaptım ki?
- Ora, não fiz nada de mais.
Ne yaptım ki?
O que fiz eu agora?
- Ne yaptım ki?
- Que fiz eu, exactamente?
Ne yaptım ki, Milly?
Que fiz de errado, Milly?
Ne yaptım ki? - Olay çıksın istemiyorum.
Estava enganada ao achar que podia viver assim.
Ne yaptım ki?
Que fiz?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que lhe fiz?
Ben sana ne yaptım ki?
O que fiz a você?
Ben ne yaptım ki şimdi?
Que fiz agora?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que eu lhe fiz?
- Onlara ne yaptım ki ben?
- Que mal é que eu lhes fiz?
Ne yaptım ki?
O que foi?
Ne yaptım ki?
Que fiz eu?
Ne yaptım ki?
O que é que eu fiz?
- Ben ne yaptım ki?
- Que foi que eu fiz?
- Ne yaptım ki?
- O que eu fiz?
Ne yaptım ki?
O que eu fiz?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Deveria ter me deixado tranquilo.
Ne yaptım ki?
O que fiz eu?
Ne Yaptım ki?
O que é que eu fiz?
- Ben ne yaptım ki?
- Mas o que é que eu fiz?
- Ne yaptım ki?
- O que fiz?
"Ne yaptım ki ben, neden" diye bağırırdım.
Não me deixavam lá ir. Eu perguntava porquê, que tinha feito.
Ne yaptım ki.
Bem tentamos.
Ne yaptım ki beni sevmesini sağladım?
Porque é que eu o fiz amar-me?
Olaya bak, ne yaptım ki şimdi?
- Credo, que fiz agora?
O kadar altüst olmuştum ki, ne yaptığımın bile farkında değildim.
Sabe, eu estava tão nervosa que mal dei conta do que fazia.
Ne olduğumu ya da ne yaptığımı neden umursuyorsun ki?
O que lhe importa o que sou, ou o que faço?
Diyelim ki, ne yaptığımızı biliyordu.
E se o Barrow soubesse algo sobre nós.
Toplumdan o kadar uzun süre ayrı kaldım ki ne yaptığımı bilmiyordum.
Estou há tanto tempo afastado de cidades e pessoas, que não sabia o que fazia.
- Demek ki artık ne yaptığımı bilmiyorum.
- Então, eu não sei mais o que faço.
Ona dedim ki ; "Ne yaptığının farkında mısın?"
Eu disse : "Compreendem o que estão a fazer?"
Şanslıyım ki sen ne yaptığını biliyorsun.
Confie em mim!
Şey, bu demek değildir ki, rastlantı diye bir şey yok. Joe, sana bazan yaptığım gibi eski çantaları karıştırırken buna rastladığımı söyleseydim, ne derdin?
Joe, o que diria se eu lhe dissesse que encontrei isto quando revia uma série de casos antigos?
Ben bir hata yaptımın Fransızcası ne ola ki?
"Como diabos se diz em francês que me enganei?"
- Ben ne yaptım ki?
Mas que estão a fazer?
Cennetlerin en güzeli bile,... sana layık değilken, senin için yaptığım bu evin ne değeri olabilir ki.,?
Todos os céus não Te podem conter. como Te conterá esta casa que construí em Teu nome?
Ne kötülük yaptım ki!
Isso não está bem!
Ne yaptım ki ben!
OH, Deus!
Tabii ki ne yaptığımı biliyorum.
É claro que eu sei o que eu estou fazendo.
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta ki tam olarak ne yaptığımızı ve niçin yaptığımızı öğrenene dek.
Estou a comandar este submarino e não vou colocar outro torpedo no lança-torpedos ou voltar a arriscar, ou tomar qualquer medida até saber, exactamente que estamos a fazer e porquê.
- Ne yaptığımı göremiyorum ki.
- Não consigo ver o que estou a fazer.
Ben ne yaptım ki?
E o que tenho feito eu?
Söylediğin her şeyi yaptım, ne var ki uyuyakaldım.
Bem?
Ne yazık ki, etüvde çok fazla şey yapma fırsatını bulamadım, ama beş yaşındaki bir ufaklık olarak, hepiniz beni üssün maskotu yaptınız, bana ihtiyacım olmayan her şeyi gösterdiniz.
Infelizmente não fui capaz de fazer muita coisa na incubadora, mas aos cinco anos fizeram de mim o menino lindo da Base. Mostraram-me tudo o que precisava de saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]