Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sen kimin tarafındasın

Sen kimin tarafındasın перевод на португальский

126 параллельный перевод
Sen kimin tarafındasın?
De que lado você está?
Sen kimin tarafındasın?
De que lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
De que lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- De que lado estás, mestre?
Sen kimin tarafındasın? Sen de bizimlesin.
O que o torna diferente?
- Bu konuda oyun oynama. Hem sen kimin tarafındasın?
De que lado está você?
Sen kimin tarafındasın?
Mas afinal, de que lado estás tu?
Hey. Sen kimin tarafındasın?
De que lado está?
- Sen kimin tarafındasın?
- De que lado está?
Sen kimin tarafındasın?
Afinal de contas, de que lado você está?
Sembagare, sen kimin tarafındasın?
Sembagare, de que lado você está?
Tanrım James sen kimin tarafındasın?
de que lado é que estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- De que lado é que estás? - Jed.
- Sen kimin tarafındasın?
- De que lado estás, afinal?
Bak, Dana, sen kimin tarafındasın?
De que lado estás?
Ama, Usta, Niçin Mitsuka kalmıyor? Sen kimin tarafındasın?
Mas, mestre, porque não pode a Mitsuko ficar?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
- Quem começou tudo isto afinal?
Sen kimin tarafındasın?
de que lado é que estás?
Dürüst olmak gerekirse, Jacqueline, sen kimin tarafındasın?
Francamente, Jacqueline, de que lado está?
Sen kimin tarafındasın?
Estás de que lado?
Sen kimin tarafındasın Ken?
De que lado estás afinal, Ken?
Sen kimin tarafındasın gene?
De que lado estás tu?
- Sen kimin tarafındasın?
- Estás do lado de quem? !
- Gerçekten hoş görünüyor. - Sen kimin tarafındasın Brutus?
- Parecem bonitos....
- Sen kimin tarafındasın!
- Estás do lado de quem? !
Sen kimin tarafındasın?
Afinal de que lado estás?
Sen kimin tarafındasın?
De que lado está você?
Sen kimin tarafındasın, Jaffa?
Está de que lado, Jaffa?
Sen kimin tarafındasın?
De que lado estás tu?
Onların savaşmaktan hoşlandıklarını mı sanıyorsun? Sen kimin tarafındasın?
- Acha que gostam de lutar?
Affedersin ama sen kimin tarafındasın?
De que lado estás?
Sen kimin tarafındasın Freddie?
De que lado estás, Freddie?
Sen kimin tarafındasın, salak?
De que lado estás, seu palerma?
Sen kimin tarafındasın?
- Para valer?
Nereye gittiğini bir tek sen biliyorsun ama. Kimin tarafındasın?
- És o único que sabe aonde vai e o caminho que a tomar.
Kimin tarafındasın sen? - Üzerinden yıllar geçti.
- De que lado é que estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- De que lado estás?
Kimin tarafındasın sen?
- De que lado estás tu?
- Hey, sen kimin tarafındasın?
- Mas de que lado estás tu?
Kimin tarafındasın sen?
- De que lado é que você está?
Kimin tarafındasın sen?
De que lado é que você está?
Sen kimin tarafındasın?
De que lado está?
Kimin tarafındasın sen?
De que lado estás?
Kimin tarafındasın sen?
De que lado é que estás?
Sen kimin tarafındasın?
Faz o que ele manda de que lados estas?
Hey! Kimin tarafındasın sen? !
Ouve là, estàs do lado de quem?
Kimin tarafındasın sen?
Gostaria de escolher um lado antes de continuarmos?
Kimin tarafındasın sen dostum?
De que lado estás tu, meu?
Kimin tarafındasın sen dostum?
Está do lado de quem, afinal, meu?
- Hey, kimin tarafındasın sen? - Kimsenin.
Tanner, larga-o da mão.
Hem sen kimin tarafındasın?
De que lado é que estás de qualquer maneira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]