Sen kendi işine bak перевод на португальский
330 параллельный перевод
Sen kendi işine bak, ben de benimkine.
Agora, mete-te na tua vida e deixa-me tratar da minha.
Sen kendi işine bak da canavar kaçmasın. O çok tehlikeli.
Meta-se na sua vida e veja se ele não sai daí.
Sen kendi işine bak.
Meta-se na sua vida.
Sen kendi işine bak İsveçli.
É a miúda dele. Mete-te na tua vida, Sueco.
Sen kendi işine bak.
- Trata da tua vida!
Sen kendi işine bak.
Não metas o bedelho.
Sen kendi işine bak, ben de kendi işime
Você tem o seu trabalho, senhor, e eu tenho o meu.
Sen kendi işine bak!
Meta-se na sua vida!
Sen kendi işine bak.
Tinha pensado em ti para o lugar.
- Sen kendi işine bak.
- Ouça, limite-se a cuidar de si.
Sen kendi işine bak!
Não se meta no que não é da sua conta!
Sen kendi işine bak!
Cuida da tua vida!
Sen kendi işine bak.
Meta-se na sua vida!
Sen kendi işine bak!
Não se meta comigo!
Sen kendi işine bak!
Mete-te nos teus assuntos!
Sen kendi işine bak!
Mete-te na tua vida!
- Sen kendi işine bak.
Mete-te na tua vida!
- Sen kendi işine bak.
- Cuide da sua vida.
Sen kendi işine bak!
Näo é da sua conta!
- Sen kendi işine bak.
- Mete-te na tua vida.
Sen kendi işine bak kızım.
Mete-te na tua vida, rapariga.
- Sen kendi işine bak!
- Não sejas intrometida.
Sen kendi işine bak, ben de kendiminkine.
Você trabalha do seu lado e eu trabalho do meu.
Sen kendi işine bak, şovu ben idare ederim.
Tu fazes o trabalho, mas sou eu quem manda.
- Sen kendi işine bak, John.
- Não se meta, John.
Sen kendi işine bak yabancı.
Preocupe-se com os seus assuntos, estrangeiro.
Sen kendi işine bak.
Ponha na cauda!
Sen kendi işine bak babalık!
Tu, velho, vai à vida!
- Sen kendi işine bak tamam mı?
O que é? Tenha interesse apenas por suas coisas, hã.
Sen kendi işine bak!
Mete-te no raio da tua vida!
Sen kendi işine bak asker!
Mete-te na tua vida, soldadinho!
Sen kendi işine bak, ben de kendi işime bakayım.
- Faz o teu trabalho que eu faço o meu.
Sen kendi işine bak!
O que te interessa? Merda!
- Sen kendi işine bak, evlat!
- Mete-te nos teus assuntos, rapaz!
- Sen kendi işine bak.
- Porque não te metes na tua vida?
Sen kendi işine bak yoksa...
Mete-te na tua vida ou...
Şimdi sen kendi işine bak, akşam yemekte görüşürüz.
Agora vá cuidar dos seus, e eu vejo-te no jantar.
Sen kendi işine bak.
Mete-te na tua vida.
Sen kendi işine bak.
Tu lidas com isto a tua maneira.
- Sen kendi işine bak.
Ela falará no momento certo.
Kendi işine bak sen.
Meta-se nos teus assuntos!
Sen kendi işine bak, evlat!
Vai cuidar da tua vida, miúdo!
Sen kendi işine bak git de mercimekleri ayıkla.
Limpa as lentilhas.
- Kendi isine bak sen...
fala por ti, espécie de...
- Kapa çeneni ve kendi işine bak, sen.
Cale a boca e tome conta da sua vida!
- Kendi işine bak sen.
- É melhor meteres-te na tua vida.
Kendi işine bak sen!
Meta-se na sua vida!
- Kahya efendi, sen de kendi işine bak.
E o Sr. Intendente em sabichão.
Kendi işine bak sen.
Mete - te na tua vida.
Ve sen, kendi işine bak!
E, depois, em primeiro, ocupa-te dos teus assuntos.
Ve sen de, kendi işine bak.
E tu, volta ao trabalho.
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen kendine bak 48
kendi işine bak 85
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen kendine bak 48
kendi işine bak 85
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen ki 17
sen kal 82
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen konuşuyorsun 18
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen ki 17
sen kal 82
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen konuşuyorsun 18
sen konuş 32
sen kazandın 332