Seninle geleyim mi перевод на португальский
85 параллельный перевод
- Seninle geleyim mi?
- Quer que vá consigo?
- Seninle geleyim mi?
- Queres que vá contigo?
Ben de seninle geleyim mi?
Queres que vá contigo?
- Seninle geleyim mi, Şef?
Deixe-me ir.
Sevgilim, seninle geleyim mi?
Querida, devo ir consigo?
Seninle geleyim mi?
Devo ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Queres que và contigo, Fan?
Seninle geleyim mi?
- Quer que vá consigo?
- Seninle geleyim mi?
- Posso acompanhá-lo?
- Seninle geleyim mi?
Devo ir contigo?
- Seninle geleyim mi?
- Queres que eu vá contigo?
Evet ben de açım. Seninle geleyim mi?
Posso fazer qualquer coisa para comer.
Seninle geleyim mi?
Posso ir contigo?
Eğer yalnız gitmeye endişeleniyorsan, seninle geleyim mi?
Se estás preocupada em ir sozinha, devo eu ir contigo?
- Ben de seninle geleyim mi?
- Posso ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Posso ir consigo?
Seninle geleyim mi?
Queres que vá contigo?
- Seninle geleyim mi?
Queres que te acompanhe?
Bu işi tek başına mı halledeceksin, yoksa ben de seninle geleyim mi?
Queres ir sozinho, ou queres que vá contigo?
Bu işi tek başına mı halledeceksin, yoksa ben de seninle geleyim mi?
Queres fazer isso sozinho, ou queres que vá contigo?
- Seninle geleyim mi?
- Não queres que te acompanhe?
Batı Medeniyeti dersine kadar seninle geleyim mi?
- Acompanho-te à aula?
- Baba, bende seninle geleyim mi?
- Pai, posso ir contigo? - Não
- Seninle geleyim mi?
- Posso acompanhá-la?
Seninle geleyim mi?
- Quer que vá?
- Seninle geleyim mi patron?
- Quer que eu vá consigo, chefe?
- Seninle geleyim mi?
Não prefere que vá consigo?
Seninle geleyim mi?
Devo entrar contigo?
Nereye gidiyorsun? Seninle geleyim mi?
Onde vamos, queres que vá contigo?
- Seninle geleyim mi?
Queres que te acompanhe? Não.
- Seninle geleyim mi? - Evet.
- Queres que vá contigo?
- Seninle geleyim mi?
- Que tal eu ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Devo acompanhar-vos?
- Seninle geleyim mi?
Queres que vá contigo?
Seninle geleyim mi?
- Posso ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Não queres que eu vá contigo?
Seninle evine geleyim mi? Benim için problem olmaz.
Sim. Acompanho-te a casa?
- Seninle aşağı geleyim mi? - Lütfen.
Queres que eu desça contigo?
Seninle komüne mi geleyim?
Ir contigo para uma comuna?
- Seninle mi geleyim?
Não posso ir com você?
Seninle geleyim mi?
- Tá certo.
Seninle kente mi geleyim?
Quer uma boleia para a cidade?
- Seninle geleyim mi?
Não, não...
Bir şeyle ilgili gerçekten seninle konuşmam lazım. Oh, um, sana bir geleyim mi?
Ah, então posso ir aí?
- Seninle mi geleyim? - Lütfen.
Por favor.
- Ben de seninle geleyim mi?
Queres que entre contigo?
Seninle mi geleyim istiyorsun?
Queres que vá contigo?
Seninle geleyim mi?
- Vou contigo?
- Seninle mi geleyim?
- Ir contigo?
- Geleyim mi seninle?
Tens a certeza que não queres que eu vá contigo.
Ben de geleyim mi seninle?
Quer que eu vá com você?