Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sinirlenme

Sinirlenme перевод на португальский

430 параллельный перевод
Sinirlenme.
Não te zangues.
Bu kadar sinirlenme.
Não te exaltes.
Sinirlenme.
Não te irrites.
"Herşeyi ciddiye alma ve sinirlenme."
"Tente não se preocupar e evite emoções fortes."
- Sinirlenme.
- Não precisa zangar-se.
Sinirlenme.
Tem calma.
Sinirlenme.
Calma.
Sinirlenme, modası geçmiş ihtiyar. Elbette sana yardım ederim.
Não te preocupes, claro que te ajudo.
Sinirlenme.
Não fiques zangado.
sinirlenme.
Não fiques nervosa.
- pekala, tatlım, sinirlenme. - Andre, neler oluyor?
- André, o que aconteceu?
sinirlenme.
- Não fiques nervosa.
buradayım tatlım. sinirlenme.
- Estou aqui, minha prenda. Não fiques nervosa.
- Sinirlenme evlat.
- Acalma-te, rapaz.
Baba, sinirlenme, sağlığın bozuluyor.
Pai, lembre-se do seu metabolismo basilar.
Sinirlenme.
Não te zangues!
Sinirlenme. Bırak onunla konuşayım.
Não fiques zangado, deixa-me falar com ele.
Çabucak sinirlenme Hector.
Não te enerves tanto, Hector.
Hemen sinirlenme.
Não percas a calma.
Sinirlenme hayatım.
Bem, agora controla-te bem...
- Sinirlenme.
- Não fique de mau feitio.
- Sinirlenme evlât. - Değilim.
- Não fique nervoso, rapaz.
Sinirlenme.
Não se apague.
- Sinirlenme, Ralphie.
- Não se agite, Ralphie.
Sinirlenme, yaşlı adam.
Não estou ressentido, amigo.
Bu kadar sinirlenme.
Não fique tão chateado.
Charles, sinirlenme bu kadar.
Charles, homem, não te ponhas assim.
- Sinirlenme Dave.
- Bom, Dave, não te zangues.
- Bekle biraz. Sinirlenme dostum.
- Espere, não se zangue, amigo.
Lütfen sinirlenme.
Por favor não fique zangado.
Sinirlenme, tatlım.
Não se zangue.
- Saçma sapan şeyler için sinirlenme.
Faz o favor de não te zangar por uma tolice!
- Evet. Sinirlenme ama.
- Não me ralhes.
Sinirlenme, baba.
Somos vítimas de uma injustiça flagrante!
- Sinirlenme. - Ne var? Acele eder misin?
E se se despachassem?
Böyle zamanlarda sinirlenme.
Não podes irritar-te numa altura destas.
Hemen sinirlenme bakalım. Sadece bu nasıl oldu?
Bem, bem, não te ponhas nervoso.
- Hemen sinirlenme velet.
- Não sejas atrevido, asilado.
Bekle, nazik ol... Sinirlenme hemen.
Espere, seja gentil.
- Haddini aşıyorsun. - Sinirlenme.
Não te chateies!
Sinirlenmiyorum Harry. - Bana sinirlenme. - Sana sinirlenmiyorum.
Não estou chateado, Harry.
Tamam Cliff, sinirlenme.
Vá lá, não te zangues.
Sinirlenme!
Tem calma!
- Biraz üzgün. Sinirlenme.
- Está apenas aborrecido.
Şimdi bak, sinirlenme ama Lisa'yı almaları için adamlarımı gönderdim.
Não fiques zangado, mas mandei dois homens ir buscar a Lisa. - O quê?
- Tamam, bu kadar sinirlenme.
- Não me chateie.
Sinirlenme.
Tranqüila.
Sinirlenme.
E vivo! Não se preocupe.
Hemen sinirlenme.
Não te zangues. A Judy também não gosta dessa escola.
Sinirlenme.
Não sejas atrevido comigo.
Hemen sinirlenme.
Não fiques nervoso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]